Eastern Syriac :ܩܦܵܝܵܐ
Western Syriac :ܩܦܳܝܳܐ
Root :ܩܦܐ
Eastern phonetic :' kpa: ia:
Category :verb
[Human → Body]
English :intransitive verb : 1) to make a grasping / snapping motion , to grab , to grasp , to gather , to collect , to snap up , to get a hold ; 2) to attain , to reach ; 3) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܩܵܦܹܐ / ܡܵܫܹܚ / ܠܵܚܹܡ : to rhyme / to make rhymes , to compose rhyming verse , of words or verses : to end in syllables that rhyme , to be in accord / to go well together / to harmonize / to be hand in hand / to be like hand and glove (?) ; 4) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܩܵܦܹܐ / ܪܵܥܹܬ / ܪܵܐܹܥ / ܓܲܒܓܸܒ / ܦܲܦܓܸܦ ; water surface ... : to scum / to be covered with scum , beach ... : to be covered with sea-weeds (?) ; 5) intransitive ; see also ܣܵܚܹܐ / ܛܵܐܹܦ / ܩܵܦܹܐ : to float ;
French :verbe intransitif : 1) faire un geste pour attraper / s'agripper / prendre / rafler / mettre la main sur / tout prendre / se saisir de / empoigner / rassembler / ramasser , faire main basse / s'emparer / s'accaparer ; 2) atteindre , tendre le bras ; 3) Bailis Shamun, verbe intransitif ; voir aussi ܩܵܦܹܐ / ܡܵܫܹܚ / ܠܵܚܹܡ : rimer , versifier , faire des rimes / écrire de la poésie (?) / écrire des vers (?) / composer des vers , mots entre eux ... : rimer / avoir le même son , s'harmoniser (?) / aller ensemble (?) / se tenir par la main sens figuré (?) ; 4) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܩܵܦܹܐ / ܪܵܥܹܬ / ܪܵܐܹܥ / ܓܲܒܓܸܒ / ܦܲܦܓܸܦ ; plan d'eau ... : se couvrir d'écume / écumer , former une couche de saleté en surface , étang ... : se couvrir de / être envahi par la mousse , plage ... : être recouvert d'algues (?) ; 5) intransitif ; voir aussi ܣܵܚܹܐ / ܛܵܐܹܦ / ܩܵܦܹܐ : flotter / être à flot , rester à la surface de l'eau ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac

Cf. ܩܦܐ, ܩܲܦܝܵܢܵܐ, ܩܦܵܝܬܵܐ, ܡܩܲܪܦܹܐ, ܩܵܦܹܐ, ܩܦܵܐ, ܩܵܦܹܐ, ܩܦܵܝܵܐ, ܩܸܦܝܵܐ, ܡܩܲܦܝܵܢܘܼܬܵܐ, ܩܵܦܝܼܬܵܐ, ܩܦܵܝܵܐ, ܩܵܦܝܵܐ

See also : ܡܵܫܹܚ, ܡܫܵܚܵܐ, ܠܵܚܹܡ, ܠܚܵܡܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun