Eastern Syriac :ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ
Western Syriac :ܩܰܪܺܝܒ݂ܳܐ
Root :ܩܪܒ
Eastern phonetic :qa ' ri: wa:
Category :noun, adjective
[Religion]
English :1) Vernacular Sureth ; see also ܥܲܪܵܒ݂ܵܐ / ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܵܐ : a sponsor , a godfather ; 2) Vernacular Sureth , see also ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܵܐ / ܥܲܪܵܒ݂ܵܐ : a best man , main groomsman at a wedding ; 3) Al Qosh / Classical Syriac : a neighbour / a neighbor , another person ; 4) Bailis Shamun ; adjective ; see also ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ / ܙܵܕܩܐ / ܒܵܝܬܵܝܵܐ : akin / kin , figurative sense ; words ... : essentially similar (?) / related (?) / compatible (?) , cognate (?) , alike (?) , matching (?) / corresponding (?) ; 5) with ܠ or ܕ : Al Qosh / Classical and Vernacular Syriac, adjective : near / close / intimate / familiar / kin / sib masculine , trusted (?) , feminine : ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ : sib ; ܠܸܫܵܢܵܐ ܐܲܪܵܒܵܝܵܐ ܒܘܼܫ ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܘܡܸܬܕܲܡܝܵܢܵܐ ܠܫܸܪܫܹܗ ܐܲܟܵܕܵܝܵܐ ܡܸܢ ܕܝܼܠܹܗ ܠܸܫܵܢܵܐ ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ : the Arabic language is closer and more similar to its Akkadian roots than the Assyriac / Assyrian language ; 6) noun plural : ܩܲܪ̈ܝܼܒ݂ܹܐ : sibs , siblings , kinsfolk , kindred / blood relatives ; 7) see also ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ / ܒܲܪ ܛܘܿܗܡܵܐ : a cousin / a cousin kinsman , a relation , a relative , a next of kin , a kinsman , a connection by affinity / a friend / a comrade / a mate / a pal / a crony , a companion / a buddy ; 8) Vernacular : local , of these parts ; ܕܘܼܟܵܢܵܐ ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ ܩܵܐ ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܲܪ̈ܝܼܒ݂ܹܐ : a local shop for the locals / local people ; 9) Classical Syriac : present / at hand , available (?) ; 10) inclined / feeling favourably disposed towards someone or something ; 11) Yoab Benjamin : contiguous ; feminine : ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ ; 12) Bailis Shamun ; see also ܡܛܲܝܒ݂ܵܐ / ܩܲܝܵܡܵܐ / ܨܲܐܝܼܒ݂ܵܐ : present / at a particular place , in attendance , on duty , attending , here , there , near , nearby , at hand , close / near at hand , adjacent , available , ready ;
French :1) soureth vernaculaire ; voir aussi ܥܲܪܵܒ݂ܵܐ / ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܵܐ : un parrain ; 2) soureth vernaculaire , voir aussi ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܵܐ / ܥܲܪܵܒ݂ܵܐ : le témoin d'un marié ; 3) Al Qosh / syriaque classique : un voisin , un prochain / une autre personne / autrui ; 4) adjectif ; avec ܠ ou ܕ : Al Qosh / syriaque classique / soureth vernaculaire, adjectif : près , proche / parent / apparenté / immédiat / intime , féminin : ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ : parente / apparentée ; ܠܸܫܵܢܵܐ ܐܲܪܵܒܵܝܵܐ ܒܘܼܫ ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܘܡܸܬܕܲܡܝܵܢܵܐ ܠܫܸܪܫܹܗ ܐܲܟܵܕܵܝܵܐ ܡܸܢ ܕܝܼܠܹܗ ܠܸܫܵܢܵܐ ܣܘܼܪܝܵܝܵܐ : la langue arabe est plus proche et plus similaire de ses racines akkadiennes que la langue assyriaque / assyrienne ; 5) Bailis Shamun ; adjectif ; voir aussi ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ / ܙܵܕܩܐ / ܒܵܝܬܵܝܵܐ : proche / apparenté / lié / en lien , sens figuré ; mots, situation ... : en relation , analogue , semblable / compatible / interchangeable (?) , correspondant (?) ; 6) nom pluriel : ܩܲܪ̈ܝܼܒ݂ܹܐ ; les proches / les parents / les frères et sœurs , les membres d'une même famille ; 7) lien du sang , parenté , un parent / une personne apparentée , adjectif : lié / ayant rapport ; 8) voir aussi ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ / ܒܲܪ ܛܘܿܗܡܵܐ : un cousin / une cousine , une relation de famille / un parent / un proche ayant un lien de parenté ou d'affinité , un sien / l'un des siens , un compagnon / un ami proche / un camarade / un copain / un pote , un partisan d'une personne importante ... ; 9) soureth vernaculaire : local , du coin , proche ; ܕܘܼܟܵܢܵܐ ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ ܩܵܐ ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܲܪ̈ܝܼܒ݂ܹܐ : un magasin proche pour les gens du coin / les autochtones ; 10) syriaque classique : présent / à portée de main , à disposition , disponible (?) ; 11) Yoab Benjamin ; adjectif : contigu ; féminin : ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ : une proche / une prochaine , une marraine , une témoin de mariée (?) ; 12) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܛܲܝܒ݂ܵܐ / ܩܲܝܵܡܵܐ / ܨܲܐܝܼܒ݂ܵܐ : présent / à un endroit particulier / sur place , sur zone , sur site , sur le lieu même , en place , là , y , tout près , à proximité / disponible / à disposition , prêt à intervenir , en service / de service , d'alerte , de garde ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac, Western Syriac, Common Aramaic

Cf. ܩܪܒ, ܩܲܪܝܼܒ݂ܬܵܐ, ܩܲܪ̈ܘܼܒ݂ܹܐ, ܩܘܼܪ̈ܒܵܒܹܐ, ܩܵܪܹܒ݂, ܩܲܪ̈ܝܼܒ݂ܹܐ, ܩܲܪܘܼܒ݂ܬܵܐ

See also : ܛܦܵܝܵܐ, ܢܩܦ, ܣܪܵܟ݂ܵܐ, ܬܵܒܸܥ, ܣܒ݂ܝܼܣܵܐ, ܫܒ݂ܵܒ݂ܵܐ, ܕܲܒܝܼܩܵܐ, ܢܲܩܝܼܦܵܐ, ܡܲܥܡܘܼܕܝܼܬܵܐ, ܓܒ݂ܵܪܵܐ, ܒܘܼܪܵܟ݂ܵܐ, ܫܘܼܫܒܝܼܢܵܐ, ܝܲܒܡܵܐ, ܚܲܒ݂ܪܵܐ, ܝܲܐܪܵܐ, ܒܲܪ ܬܚܘܼܡܵܐ, ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ, ܒܲܝܬܵܝܵܐ, ܥܸܢܝܵܢܵܝܵܐ, ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܵܐ, ܫܵܘܫܒ݂ܝܼܢܬܵܐ, ܒܵܝܬܵܝܵܐ, ܙܵܕܩܵܐ, ܥܲܪܵܒ݂ܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun