Eastern Syriac :ܫܝܼܪܵܐ
Western Syriac :ܫܺܝܪܳܐ
Eastern phonetic :' ši: ra
Category :noun
[Feeding → Drink]
English :1) grapes : the must ; 2) pressed juice (of grapes or other fruits) before fermentation ; 3) fruit or flowers ; see also ܕܘܼܥܬܵܐ / ܕܡܵܐ : juice , sap , essence , liquid ; 4) grapes : (name of a black grape of various kinds) ; ܫܝܼܪܵܐ ܣܘܼܠܬܵܢܝܼ / ܫܝܼܪܵܐ ܟܸܬܪܵܢܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܕܒܵܒܵܘܪܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܡܝܼܵܢܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܒܵܙܵܪ : fair trading , honesty in trade , fair trade ; 1Peter : 2, 1 : ܒܫܝܼܪܵܐ : sincerely , honestly , at a just price , at a fair price ; 5) plural : flattery , blandishment ; ܡܵܚܹܐ ܫܝܼܪܹ̈ܐ ܠ : to flatter ;
French :1) raisins : le moût ; 2) le jus (de raisin ou d'autres fruits) avant fermentation ; 3) fruit ou fleur ; voir aussi ܕܘܼܥܬܵܐ / ܕܡܵܐ : le jus , le suc / l'essence , la sève , le liquide ; 4) raisins : (nom de plusieurs variétés de raisins noirs) ; ܫܝܼܪܵܐ ܣܘܼܠܬܵܢܝܼ / ܫܝܼܪܵܐ ܟܸܬܪܵܢܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܕܒܵܒܵܘܪܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܡܝܼܵܢܵܐ / ܫܝܼܪܵܐ ܒܵܙܵܪ : le commerce honnête / équitable , l'honnêteté dans les affaires ; 1Pierre : 2, 1 : ܒܫܝܼܪܵܐ : sincèrement , honnêtement , à un prix équitable , au juste prix ; 5) au pluriel : la flatterie , la flagornerie , la cajolerie , les boniments , les bobards , le baratin ; ܡܵܚܹܐ ܫܝܼܪܹ̈ܐ ܠ : flatter ;
Dialect :Urmiah

Cf. ܫܝܼܪܵܢܵܐ, ܫܝܼܪܘܼ, ܫܝܼܪܵܐ

Variants : ܒܵܒܵܘܪܵܐ

See also : ܕܹܒܣܵܐ, ܡܹܐܪܝܼܬܵܐ, ܥܲܨܪܵܐ, ܒܵܒܵܘܪܵܐ

this masculine word is of Persian / Kurdish / Turkish origin , see ܡܝܼܠܵܢܹ̈ܐ

mot masculin d'origine persane / kurde voire turque , voir ܡܝܼܠܵܢܹ̈ܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun