Eastern Syriac :ܫܲܦܝܼܪܵܐ
Western Syriac :ܫܰܦܺܝܪܳܐ
Root :ܫܦܪ
Eastern phonetic :ša ' pi: ra:
Category :adjective
[Human → Body]
English :1) person ; see also ܢܵܬܘܿܦܵܐ / ܣܲܚܢܵܐ / ܓܵܪܫܵܢܵܐ / ܫܲܕܠܵܢܵܐ : charming , attractive / good-looking / smart , beautiful , handsome , lovely , fair , pretty , comely , good-looking , beauteous , bonny , personable , attractive / magnificent / stunning , fine-looking / fine , nice-looking , pleasing , men : well set up / smartly dressed , nifty ; ܫܲܦܝܼܪ ܐܲܦܹ̈ܐ : talc powder , poudre de talc ; feminine : ܫܲܦܝܼܪܬܵܐ ; 2) NENA, adverb : well ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܫܲܦܝܼܪܘܼܠܵܐ ܠ : to do good to ; ܫܦܝܼܪ̈ܘܼܠܹܐ : good things ; ܥܒ݂ܵܕܵܐ ܫܲܦܝܼܪܵܐ : an obligation / a service / a good turn / a helping hand ; 3) a woman's name ; Acts : 5, 1 : Sapphira ; 4) Western Sureth : suitable for , adapted / opportune / ܫܲܦܝܼܪ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ; 5) ܫܲܦܝܼܪ ܓܸܢܣܵܐ : noble / titled / aristocratic , respected / ܫܲܦܝܼܪ ܐܸܣܟܹܝܡܵܐ , devout / pious / ܫܲܦܝܼܪ ܕܸܚܠܬܵܐ ; 6) feminine proper noun : Sapphira wife of ܚܲܢܲܢܝܵܐ ;
French :1) personne ; voir aussi ܢܵܬܘܿܦܵܐ / ܣܲܚܢܵܐ / ܓܵܪܫܵܢܵܐ / ܫܲܕܠܵܢܵܐ : charmant , de belle prestance , séduisant / attirant , chic , élégant , beau , bel , de toute beauté , joli , agréable à voir , racé , mignon , adorable , ravissant , convenable / pas mal du tout , plaisant , chic / qui a de la classe , magnifique , éblouissant ; ܫܲܦܝܼܪ ܐܲܦܹ̈ܐ : poudre de talc ; féminin : ܫܲܦܝܼܪܬܵܐ : éblouissante de beauté / ravissante ; 2) NENA, adverbe : bien ; ܥܵܒ݂ܸܕ ܫܲܦܝܼܪܘܼܠܵܐ ܠ : faire du bien à ; ܫܦܝܼܪ̈ܘܼܠܹܐ : les bonnes choses ; ܥܒ݂ܵܕܵܐ ܫܲܦܝܼܪܵܐ : une bonne action , une bonne œuvre / un service rendu / une obligation , un coup de main / une aide bienvenue ; 3) nom propre féminin ; Actes : 5, 1 : Saphira ; 4) Soureth occidental : adapté à / fait pour / étudié pour , adapté , opportun / ܫܲܦܝܼܪ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ; 5) ܫܲܦܝܼܪ ܓܸܢܣܵܐ : noble / aristocrate , respecté / ܫܲܦܝܼܪ ܐܸܣܟܹܝܡܵܐ , dévot / pieux / ܫܲܦܝܼܪ ܕܸܚܠܬܵܐ ; 6) nom propre féminin : Sapphira épouse de ܚܲܢܲܢܝܵܐ ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac

Cf. ܫܦܪ, ܫܘܼܦܪܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܵܐܝܼܬ, ܫܲܦܝܼܪ ܛܘܼܗܡܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬ ܐܘܼܡܵܢܘܼܬܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬ ܓܲܒ݂ܪܘܼܬܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬ ܛܲܟ݂ܣܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬ ܦܲܐܝܘܼܬܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬ ܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ, ܫܲܦܝܼܪܘܼܬܵܐ, ܫܘܼܦܲܪܕܝܼܩܵܐ, ܫܘܼܦܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܫܲܦܪܵܢܵܐ, ܫܲܦܪܘܼܢܹܐ, ܫܲܦܝܼܪܵܐ, ܫܲܦܵܪܵܐ, ܫܦܵܪܵܐ, ܫܵܦܸܪ, ܡܲܫܦܸܪ, ܫܲܦܝܼܪ ܚܸܙܘܵܐ ܟܝܵܢܵܝܵܐ, ܫܲܦܝܼܪ ܠܒ݂ܘܼܫܹ̈ܐ, ܫܲܦܝܼܪ ܛܲܪ̈ܦܹܐ

See also : ܝܵܐܵܐ, ܦܪܝܼܫܵܐ, ܚܵܫܸܚ, ܡܠܲܚܡܵܐ, ܡܩܲܒܠܵܐ, ܒܵܪܚܘܵܫ, ܫܸܛܪܵܢܵܐ, ܫܸܛܪܵܢܬܵܐ, ܐܸܫܡܲܬ, ܗܕܝܼܪܵܐ, , ܝܵܐܝܵܐ, ܦܲܐܝܵܐ, ܪܹܫܵܝܵܐ, ܓܲܒ݂ܝܵܐ, ܣܲܚܢܵܐ, ܡܙܲܠܦܵܐ, ܓܵܪܫܵܢܵܐ, ܢܵܬܘܿܦܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun