Eastern Syriac :ܫܦܵܪܵܐ
Western Syriac :ܫܦܳܪܳܐ
Root :ܫܦܪ
Eastern phonetic :' špa: ra:
Category :verb
[Human → Speech]
English :1) Oraham ; transitive verb : to flatter , to treat with praise / blandishment , to please by complimentary speech , to be complaisant , to favour (?) , to put emphasis on (?) / to tout (?) ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܣܲܘܣܹܐ / ܫܲܝܸܦ / ܫܵܦܹܪ / ܫܲܕܸܠ : to flatter / to stroke / to rub up the right way , to butter up to somebody , to cajole / to cosy up / to pander / to pat ; 3) iBailis Shamun ; intransitive ; see also ܦܵܐܹܐ / ܫܵܦܹܪ / ܫܲܦܪܸܢ / ܬܲܒܠܸܒ : to spruce up , to groom oneself / to tidy oneself / to smarten oneself up / to freshen oneself up / to preen oneself / to primp oneself / to pretty oneself / to beautify oneself , to plume oneself , to have a wash and brush-up , to tart oneself up (?) ;
French :1) Oraham ; verbe transitif : flatter , complimenter , être complaisant envers , faire la part belle à (?) / vanter (?) / vendre sens figuré ; un produit ... (?) ; 2) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܣܲܘܣܹܐ / ܫܲܝܸܦ / ܫܵܦܹܪ / ܫܲܕܸܠ : caresser dans le sens du poil / flatter , passer de la pommade dans le dos , flagorner devant quelqu'un ... / câliner / cajoler ; 3) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܦܵܐܹܐ / ܫܵܦܹܪ / ܫܲܦܪܸܢ / ܬܲܒܠܸܒ : se parer de ses plus beaux atours , se faire beau / se faire belle , s'embellir , s'apprêter / bien s'habiller / se mettre sur son trente-et-un , se parer , se rendre pimpant / pimpante , peaufiner son aspect extérieur , se refaire une beauté , faire un brin de toilette / apprêter sa toilette , rafraîchir son apparence / se rendre impeccable , se maquiller (?) / se tartiner de maquillage (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܫܦܪ, ܫܲܦܪܵܢܵܐ, ܫܲܦܵܪܵܐ, ܫܦܵܪܬܵܐ, ܫܵܦܸܪ, ܡܲܫܦܸܪ, ܡܲܫܦܲܪܬܵܐ, , ܫܲܦܪܘܼܢܹܐ, ܫܲܦܝܼܪܵܐ, ܡܲܫܦܘܼܪܹܐ, ܡܫܲܦܪܸܢ, ܡܲܫܦܲܪܬܵܐ, ܫܵܦܹܪ, ܫܦܵܪܵܐ

See also : ܚܲܪܟܘܼܫܹܐ, ܡܲܚܠܘܼܛܹܐ, ܥܒ݂ܲܕ ܦܘܼܪܣܵܐ, ܦܓܵܐ, ܢܘܼܨܵܪܵܐ, ܡܚܵܐ ܡܸܫܚܵܐ, ܠܲܚܟܘܼܫܹܐ, ܫܵܕܘܿܠܹܐ, ܫܝܼ̈ܪܹܐ ܡܚܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun