Eastern Syriac :ܐܵܙܸܠ
Western Syriac :ܐܳܙܶܠ
Root :ܐܙܠ
Eastern phonetic :' a: zil
Category :verb
[Transport]
English :to journey , to go one's way ; Rhétoré ; ܐ݇ܙܝܼܠ ܠܹܗ ܡܬܲܟ݂ܡܠܵܢܵܐ ܘܸܫܓ݂ܝܼܫܵܐ : he went on his way, lost in his thoughts and confused / in turmoil / flustered / disconcerted ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܵܐ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡܬܵܐ ܕ : to go to meet a person arriving on a journey ; Urmia : ܐܵܙܸܠ ܪܲܟܵܒ݂ܵܐ : to go on horseback , to ride (on a horse) ; ܐܵܙܸܠ ܠܸܚܕܵܪܵܐ : to take a walk ; ܐܵܙܸܠ ܦܝܼܵܕܵܐ : to go on foot ; ܓܵܘܘܼܗܝ ܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܠܹܐ : he has had diarrhea ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡܘܼܗܝ : to prosper , to thrive , to flourish , to succeed , to go forward , to make strides ; ܐܵܙܸܠ ܠܘܼܪܚܵܐ ܕ : to go to meet ; ܐܵܙܸܠ ܡܸܢ ܐܝܼܕܵܐ : to disappear , to vanish ; ܐܵܙܸܠ ܓܵܘܘܼܗܝ : to be emptied ; ܗܵܘ ܝܵܘܡܵܐ ܕܒܸܕ ܐ݇ܙܵܠܘܼܟ݂ : the day when you go away ; ܟܸܡܪܝܼ ܕܒܸܕ݂ ܐ݇ܙܵܠܘܿܟ݂ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : they say that you will go from here ; Rhétoré ; a form of near future tense : ܩܵܝܡܸܢ ܐ݇ܙܵܠܝܼ ܝܵܬܒ݂ܸܢ ܚܵܕ݇ ܒܹܗܢܵܐ ܒܡܲܕܪܲܣܵܐ : literally : "rising up, I will go and sit for a while at the school" , I am going to sit at the school for a while ; see also ܗܲܠܸܟ݂ ; ܐܵܙܹܠ ܒܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ : to prance / to ponce around , to swagger ;
French :voyager , faire un voyage , aller / suivre son chemin ; Rhétoré ; ܐ݇ܙܝܼܠ ܠܹܗ ܡܬܲܟ݂ܡܠܵܢܵܐ ܘܸܫܓ݂ܝܼܫܵܐ : il continua / poursuivit son chemin, pensif et troublé ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܵܐ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡܬܵܐ ܕ : aller à la rencontre de quelqu'un arrivant de voyage , aller accueillir , aller au devant de ; Ourmia : ܐܵܙܸܠ ܪܲܟܵܒ݂ܵܐ : aller à cheval , chevaucher ; ܐܵܙܸܠ ܠܸܚܕܵܪܵܐ : se promener , faire une promenade / une ballade , se balader ; ܐܵܙܸܠ ܦܝܼܵܕܵܐ : aller à pied ; ܓܵܘܘܼܗܝ ܒܹܐܙܵܠܵܐ ܝܠܹܐ : il a eu la diarrhée ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡܘܼܗܝ : prospérer , réussir , avoir du succès , avancer , progresser ; ܐܵܙܸܠ ܠܘܼܪܚܵܐ ܕ : aller à la rencontre de , rencontrer , aller au devant de ; ܐܵܙܸܠ ܡܸܢ ܐܝܼܕܵܐ : disparaître , s'envoler en fumée ; ܐܵܙܸܠ ܓܵܘܘܼܗܝ : être vidé , être désempli ; ܗܵܘ ܝܵܘܡܵܐ ܕܒܸܕ ܐ݇ܙܵܠܘܼܟ݂ : le jour où tu t'en iras / partiras / nous quitteras ; ܟܸܡܪܝܼ ܕܒܸܕ݂ ܐ݇ܙܵܠܘܿܟ݂ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : on dit que tu t'en iras d'ici ; Rhétoré ; forme de futur proche : ܩܵܝܡܸܢ ܐ݇ܙܵܠܝܼ ܝܵܬܒ݂ܸܢ ܚܵܕ݇ ܒܹܗܢܵܐ ܒܡܲܕܪܲܣܵܐ : littéralement : "me levant, j'irai m'asseoir un moment à l'école" , je vais m'asseoir un moment à l'école ; voir aussi ܗܲܠܸܟ݂ ; ܐܵܙܹܠ ܒܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ : se pavaner / plastronner / pavoiser / faire le fier , être fier comme Artaban ;
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac, Classical Syriac

Cf. ܐܙܠ, ܐܵܙܹܠ ܒܐܘܼܪܚܵܐ, ܐܵܙܘܼܠܵܐ, ܙܵܘܵܠܹܗ, ܙܵܠ݇ܘ, ܙܹܠ݇ܡܘܿܢ, ܙܹܠ݇, ܪܵܚܸܫ, ܚܵܫܬܵܐ, ܐ݇ܙܵܠܵܐ, ܐܵܙܘܿܠܘܼܬܵܐ, ܡܹܐܙܲܠܬܵܐ, ܐܵܙܹܠ

Variants : ܝܵܙܸܠ

See also : ܐܵܪܹܚ, ܚܵܙܸܩ, ܒܵܚܹܫ, ܓܵܝܹܠ, ܚܵܕܹܪ, ܟܵܪܹܟ݂, ܪܲܚܪܸܚ, ܡܵܚܹܐ ܐܲܩܠܵܐ, ܚܵܙܘܿܩܘܼܬܵܐ, ܦܵܫܹܛ, ܢܵܦܹܠ ܠܐܘܼܪܚܵܐ, ܚܵܙܹܩ, ܦܫܵܛܵܐ, ܗܲܠܸܟ݂

the first sigular of first present is often ܐܵܙܹܠ݇ܢܵܐ as if from a ܠܐ verb ; Bailis Shamun : ܐܵܙܹܠ

la première personne au présent est souvent ܐܵܙܹܠ݇ܢܵܐ comme pour un verbe en ܠܐ ; Bailis Shamun : ܐܵܙܹܠ

Source : Maclean