Eastern Syriac :ܡܵܚܹܐ
Western Syriac :ܡܳܚܶܐ
Root :ܡܚܐ
Eastern phonetic :' ma: ḥi:
Category :verb
English :1) sometimes with ܒ / ܥܲܠ : to beat transitive , to slay , to hit , to smite , to strike , to kill ; ܡܵܚܹܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܵܐܝܼܬ : to hit slightly , to pat / to touch , to give a very slight hit ; 2) transitive and intransitive : to stamp , heart ; see also ܪܵܦܹܬ : to beat / to throb / to pulsate , to palpitate , industry, arts and crafts ? : to press (?) / to emboss (?) / to coin (?) ; ܡܵܚܹܐ ܐܩܠܹܗ ܒ : to hit one's foot against , to stumble against ; 3) wind : to blow , thunder : to peal / to thunder , lightning : to flash ; ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܢܵܐ : it thunders ; ܒܸܪܩܵܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ : it lightens , there are flashes of lightning ; ܒܘܼܪܵܢ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܵܗܿ : it is stormy , there is a storm ; ܩܲܡܨܵܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ : there is a plague of locusts ; 3) Urmiah : to do a thing eagerly / strongly , to put / place quickly ; Exodus : 15, 10 : ܡܵܚܹܐ ܒܦܵܘܚܵܐ : to send a strong wind ; 4) Urmiah : to eat hard / to drink hard , to guzzle / to booze up (?) / to be alcoholic (?) ; ܡܵܚܹܐ ܐܝܼܕܵܐ : to endeavour / endeavor ; 5) Al Qosh : to seize ; 6) Al Qosh : to spring ; 7) to put , to fix , to fasten, to pitch camp... ; ܡܵܚܹܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ : to crucify ; 8) any musical instrument sometimes with ܒ ; see also ܢܵܩܹܫ / ܙܵܡܹܪ : to play , trumpet, horn : to blow ; 9) to inflict a wound , a disease ; 10) ornaments ... ; Pierre :1, 3 : to wear ; Genesis : 41, 35 : ܡܵܚܹܐ ܐܲܢܒܵܪ ܕܲܚܠܵܐ : to store up corn ; ܡܵܚܹܐ ܐܲܢܓܵܠ : to hinder ; Al Qosh : ܡܵܚܹܐ ܠܐܘܼܪܚܵܐ : to start , to hit the road , to see off / to say goodbye , to chase away (?) : to cause to go (?) ; ܩܲܪܬܵܐ ܡܸܚܝܸܢܵܗܿ / ܩܲܪܬܵܐ ܡܚܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗܿ ܐܸܠܝܼ : I caught cold ; 11) Tiari: ܡܵܚܹܐ ܠܕܝܼܕܒ݂ܵܐ : be offended ; 12) see ܓܵܢܹܒ݂ : to pilfer / to steal / to make a dexterous use of one's hand or fingers ; ܡܵܚܹܐ ܓ̰ܝܼܒܵܐ : to pick a pocket , to steal from a pocket ;
French :1) parfois avec ܒ / ܥܲܠ : battre transitif , tuer , occire , trucider / descendre / régler son compte , frapper , percuter , taper , abattre ; ܡܵܚܹܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܵܐܝܼܬ : donner une légère tape , tapoter ; 2) transitif et intransitif : taper du pied , marcher bruyamment , trépigner (?) , tamponner / emboutir / poinçonner , cœur ; voir aussi ܪܵܦܹܬ : battre / vibrer / faire des pulsations , palpiter ; ܡܵܚܹܐ ܐܩܠܹܗ ܒ : trébucher sur , se cogner le pied sur , heurter avec le pied , se prendre le pied dans ; 3) vent : souffler , tonnerre : gronder / tonner , éclairs apparaître / zébrer le ciel , météorologie : faire ; ܪ̈ܲܥܡܹܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܢܵܐ : le tonnerre gronde , ça tonne ; ܒܸܪܩܵܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ : il y a des éclairs , les éclairs illuminent le ciel ; ܒܘܼܪܵܢ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܵܗܿ : il fait orage ; ܩܲܡܨܵܐ ܒܸܡܚܵܝܵܐ ܝܠܹܗ : il y a une nuée de criquets , il y a une plaie / invasion de sauterelles ; 3) Ourmia : faire une chose avec passion / fortement , mettre en place très vite / placer en vitesse ; Exode : 15, 10 : ܡܵܚܹܐ ܒܦܵܘܚܵܐ : envoyer un fort vent ; 4) Ourmia : manger beaucoup / se bâfrer / s'envoyer de la nourriture , boire comme un trou / boire à tire-larigot , lever le coude (?) / être alcoolique (?) ; ܡܵܚܹܐ ܐܝܼܕܵܐ : s'efforcer , faire son possible , s'échiner , tenter / mettre la main à la pâte (?) ; 5) Al Qosh : mettre la main sur , saisir , s'emparer de ; 6) Al Qosh : jaillir (?) ; 7) mettre , fixer , attacher , planter / établir un camp, un drapeau ... , marine française : frapper / fixer ; ܡܵܚܹܐ ܠܙܩܝܼܦܵܐ : crucifier ; 8) n'importe quel instrument de musique, parfois avec ܒ ; voir aussi ܢܵܩܹܫ / ܙܵܡܹܪ : jouer , pincer , trompette, cor : souffler dans / sonner du ; 9) infliger / donner / occasionner une blessure, une maladie ; 10) décorations, ornements ... ; Pierre :1, 3 : porter Genèse : 41, 35 : ܡܵܚܹܐ ܐܲܢܒܵܪ ܕܲܚܠܵܐ : stocker du blé , mettre en réserve du blé ; ܡܵܚܹܐ ܐܲܢܓܵܠ : retarder , gêner , freiner , mettre de l'inertie , faire obstacle / entraver ; Al Qosh : ܡܵܚܹܐ ܠܐܘܼܪܚܵܐ : se mettre en route , entamer sa route , partir , dire au-revoir à un voyageur / mettre en route , chasser (?) / faire partir (?) ; ܩܲܪܬܵܐ ܡܸܚܝܸܢܵܗܿ / ܩܲܪܬܵܐ ܡܚܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗܿ ܐܸܠܝܼ : j'ai pris froid , je me suis enrhumé ; 11) Tiari: ܡܵܚܹܐ ܠܕܝܼܕܒ݂ܵܐ : être offensé / être blessé / être froissé ; 12) voir ܓܵܢܹܒ݂ : voler à la tire , jouer avec dextérité de ses mains / de ses doigts ; ܡܵܚܹܐ ܓ̰ܝܼܒܵܐ : voler à la tire , voler le portefeuille ... de la poche d'une victime / subtiliser / faire les poches d'une victime ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܡܚܐ, ܡܚܵܝܵܐ, ܡܚܵܐ, ܡܚܵܝܬܵܐ, ܡܵܚܝܵܢܵܐ

See also : ܩܵܡܘܿܚܹܐ, ܩܡܵܚܵܐ, ܩܵܪܡܘܼܚܹܐ, ܫܩܵܦܵܐ, ܡܦܲܪܓܸܙ, ܕܵܟܸܪ, ܚܛܵܪܵܐ, ܛܲܪܒܘܼܚܹܐ, ܙܲܦܙܸܦ, ܙܲܦܙܘܼܦܹܐ, ܕܵܩܹܪ, ܕܩܵܪܵܐ, ܬܲܦܬܸܦ, ܬܲܦܬܘܼܦܹܐ, ܢܵܩܹܫ, ܢܩܵܫܵܐ, ܙܵܡܹܪ, ܙܡܵܪܵܐ, ܩܵܛܹܠ

Source : Maclean, Bailis Shamun, Other