Eastern Syriac : | ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ |
Western Syriac : | ܩܽܘܪܒܳܢܳܐ |
Root : | ܩܪܒ |
Eastern phonetic : | qu:r ' ba: na: |
Category : | noun |
[Religion] | |
English : | 1) an offering , a sacrifice , an oblation to Jehovah / Yaweh ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܓܢܵܗܵܐ / ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܚܛܝܼܬܵܐ : a trespass-offering , lamb ... : an expiatory victim ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܡܵܪܲܡܬܵܐ : a heave offering , see ܡܵܪܸܡ / ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܫܠܵܡܵܐ : a peace-offering ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܪܸܙܵܝܵܐ : a freewill offering ; 2) the Eucharist ; a polite phrase : ܗܵܘܸܢ ܩܘܼܪܒܵܢܘܼܟ݂ / ܗܵܘܸܢ ܚܠܵܦܘܼܟ݂ : may I be your sacrifice ! ; 3) Bailis Shamun ; see also ܫܘܼܟܵܢܵܐ / ܕܵܫܢܵܐ / ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵܐ : a present / a presentation , a gift , a prize / an award / a reward ; |
French : | 1) une offrande , un sacrifice , une présentation de sacrifice , une oblation à Jéhovah / Yahweh ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܓܢܵܗܵܐ / ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܚܛܝܼܬܵܐ : un sacrifice de culpabilité , un sacrifice d'expiation , une offrande de péché , brebis, agneau ... : une victime expiatoire ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܡܵܪܲܡܬܵܐ : une offrande d'élévation , voir ܡܵܪܸܡ / ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܫܠܵܡܵܐ : un sacrifice de prospérités / une offrande de paix ; ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܕܪܸܙܵܝܵܐ : une offrande volontaire ; 2) l'Eucharistie ; expression de politesse : ܗܵܘܸܢ ܩܘܼܪܒܵܢܘܼܟ݂ / ܗܵܘܸܢ ܚܠܵܦܘܼܟ݂ : puissé-je être votre sacrifice ! ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܫܘܼܟܵܢܵܐ / ܕܵܫܢܵܐ / ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵܐ : un cadeau , un présent , une présentation , un prix / une récompense ; |
Dialect : | Classical Syriac |
Hebrew : | qorban «offering to Jehovah» «offrande à Yahweh» |
Cf. ܩܪܒ, ܡܲܩܪܸܒ݂, ܡܩܲܪܒܸܢ, ܩܵܪܸܒ݂, ܩܪܵܒ݂ܵܐ, ܩܪܵܒܵܝܵܐ, ܩܲܪܒܵܢܬܵܐ, ܩܪܲܒܬܵܢܵܐ, ܩܘܼܪܒܵܝܘܼܬܵܐ, ܩܲܪܝܼܒܵܐ, ܩܪܵܒܵܐ, ܩܲܪܒܘܼܢܹܐ, ܩܘܼܪܒܸܢܝܘܼܬܵܐ, ܩܘܼܪ̈ܒܵܒܹܐ, ܒܩܘܼܪܒܵܐ, ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ, ܩܵܪܹܒ݂, ܩܘܼܪܒܵܐ, ܩܘܼܪܒܸܢܝܘܼܬܵܐ, ܩܘܼܪܒܵܢ, ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ, ܡܸܬܩܲܪܒ݂ܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܩܲܪܒܵܢܵܐ
See also : ܦܘܼܪܥܵܢܵܐ, ܕܵܫܢܵܐ, ܩܘܼܕܫܵܐ, ܦܘܼܪܫܵܢܵܐ, ܕܸܒ݂ܚܵܐ, ܥܠܵܬܵܐ, ܐܝܼܩܵܪܵܐ, ܫܘܼܟܵܢܵܐ, ܡܵܘܗܲܒ݂ܬܵܐ, ܪܘܼܡܝܵܢܵܐ, ܒܘܼܪܟܬܵܐ
Source : Maclean, Bailis Shamun