Eastern Syriac :ܥܵܒ݂ܘܿܪܵܐ
Western Syriac :ܥܳܒ݂ܽܘܪܳܐ
Root :ܥܒܪ
Eastern phonetic :a: ' wu: ra:
Category :adjective
[Time]
English :1) Maclean : transitory , passing away , transient , momentary , short-lived , fleeting ephemeral , fugacious , evanescent / brief ; feminine : ܥܵܒ݂ܘܿܪܬܵܐ ; 2) Oraham : a passer , one who passes / enters , a passer-by ; 3) Yoab Benjamin : an agressor , a burglar (?) , a transgressor (?) , an intruder (?) , see ܥܵܘܵܠܵܐ ; 4) Bailis Shamun ; see also ܒܲܪ ܐܘܼܪܚܵܐ : a traveller , a passenger ; 5) Bailis Shamun ; adjective ; see also ܚܵܙܘܿܩܵܐ : outgoing , departing / leaving / outbound , president, regime : incumbent (?) / current (?) / in office (?) / outgoing (?) ; ܢܵܫܵܐ ܥܵܒ݂ܘܿܪܵܐ : a travelling man / a wayfaring man , a traveller , a voyager ;
French :1) Maclean : transitoire , passager , qui passe avec le temps , éphémère bref / de courte durée , fugace , momentané , évanescent ; féminin : ܥܵܒ݂ܘܿܪܬܵܐ : passagère , brève , momentanée ; 2) Oraham : un passant , un entrant , un immigrant , un promeneur / un passant , quelqu'un qui passe (par là) / entre / pénètre , un immigrant (?) ; 3) Yoab Benjamin : un agresseur , un cambrioleur (?) , un transgresseur (?) , un intrus (?) , voir ܥܵܘܵܠܵܐ ; 4) Bailis Shamun ; voir aussi ܒܲܪ ܐܘܼܪܚܵܐ : un voyageur , un passager ; 5) Bailis Shamun ; adjectif ; voir aussi ܚܵܙܘܿܩܵܐ : sortant , en partance , sur le départ , en voyage / voyageant , président, régime en place : titulaire (?) , en fonction (?) / en place (?) , sortant (?) ; ܢܵܫܵܐ ܥܵܒ݂ܘܿܪܵܐ : un homme qui voyage / un voyageur ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܥܒܪ, ܥܒ݂ܵܪܵܐ, ܕܥܵܒ݂ܵܪ, ܠܸܒܵܐ ܥ݇ܒ݂ܵܪܵܐ, ܡܲܥܒ݂ܘܼܪܹܐ, ܡܲܥܒ݂ܪܵܐ, ܡܲܥܒܪܵܢܵܐ, ܡܸܬܥܲܒ݂ܪܵܢܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܪܘܼܬܵܐ, ܥܒ݂ܘܿܪܝܵܐ, ܥܒܘܿܪܵܐ, ܥܸܒ݂ܪܵܝܵܐ, ܥܒ݂ܵܪܬܵܐ, ܥܒ݂ܘܼܪܝܵܐ, ܥܵܒܹܪ ܐܘܼܪܚܵܐ

See also : ܙܘܿܢܵܝܵܐ, ܪܦܵܬܵܝܵܐ, ܐܘܼܪܚܵܝܵܐ, ܚܵܕܘܼܪܵܐ, ܪܵܕܘܿܝܵܐ, ܐܵܙܘܼܠܵܐ, ܓܵܝܣܵܐ, ܙܘܿܢܵܝܵܐ, ܪܦܵܬܵܝܵܐ, ܐܘܼܪܚܵܝܵܐ, ܚܵܕܘܼܪܵܐ, ܪܵܕܘܿܝܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܪܬܵܐ, ܐܵܙܘܼܠܵܐ, ܐܵܪܚܵܐ, ܡܲܫܩܠܵܢܵܐ, ܚܵܙܘܿܩܵܐ, ܫܵܢܘܿܝܵܐ, ܢܵܦܘܿܩܵܐ, ܐܵܙܘܿܠܵܐ, ܐܵܙܵܠ݇ܢܵܐ, ܚܵܙܘܿܩܵܐ

Source : Maclean, Yoab Benjamin, Bailis Shamun