Eastern Syriac :ܡܚܘܿܬܵܐ
Western Syriac :ܡܚܽܘܬܳܐ
Root :ܡܚܐ
Eastern phonetic :' mḥu ta:
Category :noun
[Human → Body]
English :1) also masculine ܡܲܚܘܵܐ ; see also ܣܘܼܪܚܵܢܵܐ / ܫܘܼܩܵܦܵܐ / ܩܹܐܪܣܵܐ / ܦܸܓ݂ܥܵܐ / ܓܘܼܢܚܵܐ / ܠܸܙܬܵܐ : a plague , a scourge , a catastrophe / a calamity ; 2) affliction , sorrow , infliction (?) , worry , desperation (?) / misery (?) ; 3) a wound , an injury , a blow / a hit / a sock / a pelt , a sore , see also ܩܥܵܪܬܵܐ : ܡܚܘܿܬܵܐ ܒܩܲܝܣܵܐ : a welt , a streak / a stripe on the body due to caning / beating with a stick , a weal ; ܡܚܘܿܬ݂ܵܐ ܕܡܲܘܬܵܐ : a deadly wound ; ܟܹܐܦܵܐ ܕܡܚܘܿܬ݂ܵܐ : a stone of offence ; ܡܚܘܿܬܵܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܬܵܐ : a pat ; ܡܚܘܿܬ݂ܵܐ ܕܒܲܪܩܹ̈ܐ : a thunderbolt ; 4) a slaughter ; plural : ܡܲܚܘܵܬܹ̈ܐ ;
French :1) aussi masculin ܡܲܚܘܵܐ ; voir aussi ܣܘܼܪܚܵܢܵܐ / ܫܘܼܩܵܦܵܐ / ܩܹܐܪܣܵܐ / ܦܸܓ݂ܥܵܐ / ܓܘܼܢܚܵܐ / ܠܸܙܬܵܐ : une plaie / un fléau , une tuile sens figuré / un mauvais coup / une catastrophe , une calamité , une catastrophe / un malheur , une malédiction ; 2) le malheur , l'affliction , la douleur , la peine , le chagrin , la détresse , la misère (?) / le désespoir (?) ; 3) une blessure , une plaie , une trace de coup / une zébrure / une marque de coup de fouet , un coup / une frappe / un coup porté , voir aussi ܩܥܵܪܬܵܐ : ܡܚܘܿܬܵܐ ܒܩܲܝܣܵܐ : une marque de coup de bâton , une zébrure sur le corps due à des coups de baguette ; ܡܚܘܿܬ݂ܵܐ ܕܡܲܘܬܵܐ : une blessure mortelle ; ܟܹܐܦܵܐ ܕܡܚܘܿܬ݂ܵܐ : une pierre d'injure ; ܡܚܘܿܬܵܐ ܡܲܟܝܼܟ݂ܬܵܐ : une petite tape ; ܡܚܘܿܬ݂ܵܐ ܕܒܲܪܩܹ̈ܐ : la foudre ; 4) un massacre ; pluriel : ܡܲܚܘܵܬܹ̈ܐ ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܡܚܐ, ܡܲܚܘܵܐ, ܡܚܵܝܬܵܐ

See also : ܕܲܪܒܵܐ, ܡܙܲܡܝܵܢܘܼܬܵܐ, ܫܘܼܡܬ݂ܵܐ, ܙܵܦܵܪ, ܙܵܪܵܪ, ܚܘܼܙܕܵܓܵܐ, ܢܸܟ݂ܝܵܢܵܐ, ܙܸܠܟܵܐ, ܦܘܼܓܵܡܵܐ, ܟܹܐܒ݂ܵܢܵܐ, ܒܪܝܼܢ, ܕܲܪܒܘܼܢܹܐ, ܙܹܪܟ̰ܵܐ, ܣܘܼܕܵܩܵܐ, ܣܘܼܪܵܚܵܐ, ܣܲܩܒ݂ܵܐ, ܦܸܪܡܵܐ, ܡܲܚܘܵܐ, ܕܸܪܒܬܵܐ, ܚܒ݂ܵܪܬܵܐ, ܕܲܪܒܵܐ, ܨܘܼܠܦܬܵܐ, ܫܘܼܡܬ݂ܵܐ, ܩܛܘܼܪܵܐ, ܕܵܩܘܿܪܬܵܐ, ܕܵܩܘܿܪܵܐ, ܓܘܼܢܵܪܵܐ, ܩܲܦܘܼܚܵܐ, ܩܲܪܦܘܼܚܵܐ, ܨܲܪܦܘܼܚܵܐ, ܛܪܵܦܵܐ

Source : Bailis Shamun