Eastern Syriac :ܘܵܪܵܩܵܐ
Western Syriac :ܘܳܪܳܩܳܐ
Eastern phonetic :wa: ' ra: qa:
Category :noun
[Humanities]
English :Bailis Shamun : ܘܲܪܩܵܐ : paper , a sheet of paper ; ܡܹܐܣܵܪܬܵܐ ܕܘܲܪ̈ܩܹܐ : a pad / a note-pad , a collection of sheets of paper fastened together at one end ; ܙܘܼ̈ܙܹܐ ܘܵܪ̈ܵܩܵܝܹܐ : paper money , cash money ; Bailis Shamun : ܘܲܪܩܵܐ ܕܙܘܼܙܵܐ : a banknote / a bill , an assignat (?) ; ܘܵܪܵܩܵܐ ܕܸܓܪܵܫܵܐ ܨܘܼܪ̈ܝܵܬܹܐ : a stencil ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܲܒܪܵܕܵܐ : sandpaper / abrasive paper ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܲܢܨܵܠܬܵܐ : filter paper ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܕܘܼܒܵܩܵܐ : a hinge / a small piece of thin gummed paper used in fastening a postage stamp in an album ;
French :Bailis Shamun : ܘܲܪܩܵܐ : le papier , une feuille de papier ; ܡܹܐܣܵܪܬܵܐ ܕܘܲܪ̈ܩܹܐ : un bloc-note , un cahier / un carnet , un ensemble de feuilles assemblées et collées sur un bord ; ܙܘܼ̈ܙܹܐ ܘܵܪ̈ܵܩܵܝܹܐ : l'argent liquide , les liquidités , les espèces sonnantes et trébuchantes , l'argent papier ; Bailis Shamun : ܘܲܪܩܵܐ ܕܙܘܼܙܵܐ : un billet de banque , un assignat (?) ; ܘܵܪܵܩܵܐ ܕܸܓܪܵܫܵܐ ܨܘܼܪ̈ܝܵܬܹܐ : un pochoir ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܲܒܪܵܕܵܐ : le papier de verre / le papier émeri , le papier abrasif / la toile émeri ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܲܢܨܵܠܬܵܐ : le papier filtre ; ܘܲܪܵܩܵܐ ܕܕܘܼܒܵܩܵܐ : une pastille de colle utilisée pour fixer des images, timbres ... dans un album ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac, NENA, Al Qosh
Arabic :waraqa  ورقة «paper» «papier»

Cf. ܘܲܪܩܵܐ, ܘܲܪܵܩܬܵܐ

Variants : ܘܲܪܲܩܬ݂ܵܐ

See also : ܟܲܪܛܝܼܣܵܐ, ܩܲܪܛܝܼܣܵܐ, ܦܸܨܬܵܐ, ܦܸܣܬܵܐ, ܣܸܠܕܵܐ, ܛܲܪܦܵܐ, ܦܵܬܵܐ, ܡܓܲܠܬܵܐ, ܛܲܪܦܵܐ, ܩܲܪܛܝܼܣܵܐ

this masculine word derived from Proto-Semitic *waraq- meaning "green" or "leaf", is feminine and written ܘܲܪܩܵܐ in Al Qosh, NENA ; Classical Syriac : ܘܲܪܲܩܬ݂ܵܐ , ܟܵܪܛܝܼܣܵܐ ; Western (Vernacular) Syriac: ܩܲܪܛܲܝܣܵܐ

ce mot masculin est dérivé du Proto-Sémitique *waraq- signifiant "vert" ou "feuille", est féminin et écrit ܘܲܪܩܵܐ à Al Qosh, NENA, en syriaque classique : ܘܲܪܲܩܬ݂ܵܐ / ܟܵܪܛܝܼܣܵܐ ; syriaque occidental vernaculaire : ܩܲܪܛܲܝܣܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun

Origin : Semitic