Eastern Syriac :ܙܢܵܐ ܦܵܩܘܼܕܵܐ
Western Syriac :ܙܢܳܐ ܦܳܩܽܘܕܳܐ
Root :ܦܩܕ
Eastern phonetic :'zna paqodha:
Category :noun
[Humanities → Language]
English :1) grammar : the imperative mood ; imperative 1st person plural TO BE CHECKED BY HEZY : ܫܘܼܕ ܓܪܵܫܵܚ : let us pull ; ܫܘܼܕ ܐܵܟ݂ܠܵܚ : let us eat / let's eat ; ܫܘܼܕ ܫܵܩܠܵܚ : let us take / let's take ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܵܠܲܝ : let them go away ! ; Rhétoré ; the imperative is made stronger by adding the pronouns ܠܘܿܟ݂ or ܠܵܘܟ݂ܘܼ / ܠܵܘܟ݂ܘܼܢ ; ܐܝܼܬܘܿܒ݂ ܠܘܿܟ݂ : come on sit down , do sit down ! ; ܢܦܘܼܩܘܼ ܠܵܘܟ݂ܘܼ : out you go ! , you there get out ! , come on ! get out ! ; 2) The imperative mood can also be expressed with the subjunctive ; Rhétoré ; ܕܩܵܝܡܹܝܚ : let us get up , let us rise ; 3) the negative imperative is formed at the second person singular and plural (not 1 st person plural -we- !) of the indefinite present ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܝܸܡ ; ܠܵܐ ܩܵܛܠܸܬ : do not kill / don't kill ; ܠܵܐ ܪܵܩܕ݂ܲܬ : do not dance / don't dance feminine ; ܠܵܐ ܛܵܠܒܝܼܬܘܼ : do not ask / don't ask ; Sometimes the negative imperative is expressed by its ordinary form with ܠܵܐ ; ܠܵܐ ܓܪܘܿܫ : do not pull "thou" / "you" singular ; ܠܵܐ ܓܪܘܼܫܘܼ : do not pull "you" plural" ;
French :1) grammaire : l'impératif , le mode impératif ; impératif 1ère personne pluriel TO BE CHECKED BY HEZY : ܫܘܼܕ ܓܪܵܫܵܚ : tirons ; ܫܘܼܕ ܐܵܟ݂ܠܵܚ : mangeons ; ܫܘܼܕ ܫܵܩܠܵܚ : prenons ; ܫܘܼܕ ܐ݇ܙܵܠܲܝ : qu'ils s'en aillent ! ; Rhétoré ; on accentue l'impératif en ajoutant les pronoms ܠܘܿܟ݂ ou ܠܵܘܟ݂ܘܼ / ܠܵܘܟ݂ܘܼܢ ; ܐܝܼܬܘܿܒ݂ ܠܘܿܟ݂ : allez ! assieds-toi , assieds-toi donc , mais assieds-toi ; ܢܦܘܼܩܘܼ ܠܵܘܟ݂ܘܼ : sortez vous autres ! , allez ! sortez ! ; 2) On forme aussi un impératif avec le subjonctif ; Rhétoré ; ܕܩܵܝܡܹܝܚ : levons-nous ; 3) l'impératif négatif se forme à la deuxième personne du singulier ou du pluriel (pas de 1ère personne -nous- !) du présent indéfini ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܝܸܡ ; ܠܵܐ ܩܵܛܠܸܬ : ne tue pas ; ܠܵܐ ܪܵܩܕ݂ܲܬ : ne danse pas féminin ; ܠܵܐ ܛܵܠܒܝܼܬܘܼ : ne demandez pas ; Parfois on entend l'impératif exprimé par sa forme ordinaire avec ܠܵܐ ; ܠܵܐ ܓܪܘܿܫ : ne tire pas ; ܠܵܐ ܓܪܘܼܫܘܼ : ne tirez pas ;
Dialect :Eastern Syriac
Hebrew :pekuda «order» «ordre»

Cf. ܦܩܕ, ܦܩܵܕܵܐ, ܦܵܩܲܕܬܵܐ, ܦܩܘܿܕܵܐ, ܦܵܩܘܿܕܵܐ, ܦܵܩܘܿܕܹܐ, ܦܵܩܘܿܕܵܐܝܼܬ, ܦܵܩܘܿܕܘܼܬܵܐ, ܦܩܘܿܕܝܵܐ, ܦܵܩܘܿܕܬܵܐ, ܦܲܩܕܵܐ, ܦܘܼܩܕܵܢܵܐ, ܦܘܼܩܵܕܵܐ, ܡܦܲܩܕܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܦܲܩܕܵܢܵܐܝܼܬ

See also : ܫܘܼܕ

the imperative mood, as such, is not used in Sureth for the 1st person plural ("we") ; to render that ܫܒ݂ܘܿܩ is put to good use , for example : ܫܒ݂ܘܿܩ ܓܵܪܫܲܚ : let us pull

le mode impératif ne s'utilise pas à la première personne du pluriel ; on utilisera plutôt ܫܒ݂ܘܿܩ, exemple : ܫܒ݂ܘܿܩ ܓܵܪܫܲܚ : tirons