Eastern Syriac :ܛܲܐܘܿܠܹܐ ܚܡܵܪܵܐ
Western Syriac :ܛܰܐܽܘܠܶܐ ܚܡܳܪܳܐ
Root :ܛܐܠ
Eastern phonetic :ṭa: ' o: li: ḥ ' ma: ra:
Category :verb
[Animals]
English :farm animal ; horse, mule ... : to tether a donkey , tethering a donkey ; ܒܪܘܿܢܵܐ! ܛܲܐܸܠ ܠܚܡܵܪܵܐ, ܛܲܐܸܠ ܠܹܗ ܚܘܼ(ܬܚܘܿܬ݂) ܚܲܕ݂ ܚܲܝܠܵܦܵܐ : son ! Tether the donkey, tether it under a willow tree ; 2) ܒܪܘܿܢܵܐ : son! / ܛܲܐܸܠ ܠܚܡܵܪܵܐ : tether the donkey / ܛܲܐܸܠ ܠܹܗ : tether it / ܚܘܼ(ܬܚܘܿܬ݂) ܚܲܕ݂ ܚܲܝܠܵܦܵܐ : under a willow tree ;
French :animal domestiqué ; cheval, mulet ... : attacher avec une longe, les rênes ... ; ܒܪܘܿܢܵܐ! ܛܲܐܸܠ ܠܚܡܵܪܵܐ, ܛܲܐܸܠ ܠܹܗ ܚܘܼ(ܬܚܘܿܬ݂) ܚܲܕ݂ ܚܲܝܠܵܦܵܐ : fils / fiston ! Attache l'âne, attache le sous le saule ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܛܐܠ, ܛܲܐܘܼܠܹܐ, ܚܡܵܪܵܐ

when animals such as donkeys, mules and horses are not carrying burden, they are relieved of their equipment by their master and tied / tethered outside to have them rest. During winter, their owner keeps them in in the barn but in good weather days he takes them out and ties them, however if there is sun in the sky (in good weather days) he keeps them in barn again

quand les animaux tels qu'un âne, un mulet, un cheval ne portent pas de chargement, ils sont débarrassés de leur équipement par leur maître et attachés à l'extérieur pour se reposer. En hiver, leur propriétaire les garde dans sa grange mais durant les beaux jours il les sort et les attache, cependant s'il fait soleil (durant les beaux jours) il les garde encore dans la grange

Source : Other