Eastern Syriac :ܚܘܿܫ
Western Syriac :ܚܽܘܫ
Eastern phonetic :' ḥu:š
[Human being]
English :1) imperative of Classical Syriac ܚܲܫ , literally : to suffer ; 2) followed or not by ܕ , for 1st and 3rd persons singular : let , Al Qosh, plural : ܚܘܿܫܘܼ ; 3) = ܪ݇ܚܘܿܫ, imperative of ܐܵܙܸܠ : to go : go , hit the road ! ; 4) Persian / Turkish : joyful , glad , kind , agreeable ; NENA : ܚܘܿܫ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ : welcome ! ܠܹܐ ܬܵܝܵܐ ܚܘܿܫ ܡܸܢ : to be pleased with ; Azerbaijan : ܚܘܿܫܟ݂ܘܼܢ ܓܵܐܕܹܐ = ܟܹܐ ܐܵܬܹܐ : you wish ; Azerbaijan, from a Persian word : ܚܘܿܫܵܡܵܕ : a hypocrite ; 5) Tiari, Ashita : = ܬܚܘܿܬ݂ followed by affixes : under , beneath , underneath ; 6) Oraham : ܚܘܼܫ : well , let it be ! , so be it ! all right ! OK ! give up ! , sanction , leave , relinquish , abandon
French :1) impératif du syriaque classique ܚܲܫ , littéralement : souffre ; 2) suivi ou pas de ܕ , pour les 1ère et 3ème personnes du singulier : laisse , que je ... , qu'il / qu'elle + subjonctif , à Al Qosh, le pluriel est : ܚܘܿܫܘܼ ; 3) = ܪ݇ܚܘܿܫ, impératif de ܐܵܙܸܠ : aller : va , va-t-en ! ; 4) origine persane / turque : joyeux , allègre , gentil , agréable ; NENA : ܚܘܿܫ ܐܬܹܐ ܠܘܼܟ݂ : bienvenue ! ܠܹܐ ܬܵܝܵܐ ܚܘܿܫ ܡܸܢ : être content de ; Azerbaïdjan : ܚܘܿܫܟ݂ܘܼܢ ܓܵܐܕܹܐ = ܟܹܐ ܐܵܬܹܐ : vous souhaitez ; Azerbaïdjan, d'un mot persan : ܚܘܿܫܵܡܵܕ : un hypocrite ; 5) Tiari, Ashita : = ܬܚܘܿܬ݂ suivi de suffixes : sous , dessous ; 6) Oraham : ܚܘܼܫ : bien ! , qu'il en soit ainsi ! , soit ! , d'accord ! laisse ! laisse tomber ! abandonne ! arrête !
Dialect :Urmiah, Eastern Syriac

Cf. ܚܘܿܫ, ܚܘܿܫܝܼ

Variants : ܚܘܿܫܘܼ