Eastern Syriac :ܠܲܝܠܹܐ
Western Syriac :ܠܰܝܠܶܐ
Eastern phonetic :' lé lé
Category :noun
[Time]
English :night , the dark space of time between sunset and sunrise (or dusk and dawn) , nights ; ܒܠܲܝܠܹܐ ܥܒ݂ܝܼܪܵܐ : overnight / during last night / for the night ; ܠܲܝܹܐ ܘܝܵܘܡܵܐ / ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܒܝܵܘܡܵܐ : night and day , day and night ; ܢܵܛܘܿܪܵܐ ܕܠܲܝܠܹܐ : a night watchman ; ܠܲܝܠܹܐ ܘ ܝܵܘܡܵܐ، ܟܸܐ ܡܵܨܹܐ ܐܵܘܸܪ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵܘܵܬܵܢ ܘ ܝܵܠ ܙܥܘܿܪܵܢ ܫܵܩܸܠܘܼܢ : night and day he can enter our homes and take our children ; ܓܹܢܵܒ݂ܵܐ ܕܡܵܚܹܐ ܒܵܬܹ̈ܐ ܒܠܲܝܠܐ : a robber who operates in / burglarizes houses at night / a burglar ; adverb : ܟܠ ܠܲܝܠܹܐ : by night / every night , nightly ; plural : ܠܲܝܠܵܘܵܬ݂ܵܐ : nights ; Rhétoré : ܠܲܝ̈ܠܵܘܵܬ݂ܵܐ ܐܵܢܲܝ ܕܝܼܠܲܝ ܒܲܗܘܼܪܹ̈ܐ ܩܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܝܠܲܝ : the nights that are bright are cold ; ܐܢܵܫܵܐ ܕ ܠܲܝܠܹܐ : a) a thief , b) a bogeyman ; ܦܵܐܸܫ ܒܠܲܝܠܹܐ : to spend the night ; Al Qosh, Ashita : ܡܠܲܝܠܹܐ / Ashita : ܡܸܠܲܝܠܹܐ / ܡܸܠܠܲܝܠܹܐ : early in the morning ; Rhéthoré : ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܪܸܐ ܠܲܝ ܒܠܲܝܠܹܐ (in the preterit tense only the verbal pronoun varies according to the subject in case of an intransitive verb) : some men called during the night ; Rhétoré ; ܒܝܵܘܡܵܐ ܘܠܲܝܠܹܐ ܠܵܐ ܒܛܝܼܠ ܠܹܗ : it / the plague continued day and night ;
French :la nuit , le temps compris entre le coucher et le lever du soleil , les nuits ; ܒܠܲܝܠܹܐ ܥܒ݂ܝܼܪܵܐ : pendant la nuit passée / durant la nuit écoulée / pour la nuit ; ܠܲܝܹܐ ܘܝܵܘܡܵܐ / ܒܠܲܝܠܹܐ ܘܒܝܵܘܡܵܐ : nuit et jour , de jour comme de nuit ; ܢܵܛܘܿܪܵܐ ܕܠܲܝܠܹܐ : un veilleur de nuit , un homme du guet ; ܠܲܝܠܹܐ ܘ ܝܵܘܡܵܐ، ܟܸܐ ܡܵܨܹܐ ܐܵܘܸܪ ܓܵܘ ܒܲܝܬܵܘܵܬܵܢ ܘ ܝܵܠ ܙܥܘܿܪܵܢ ܫܵܩܸܠܘܼܢ : de nuit comme de jour il peut entrer dans nos maisons et enlever nos enfants ; ܓܹܢܵܒ݂ܵܐ ܕܡܵܚܹܐ ܒܵܬܹ̈ܐ ܒܠܲܝܠܐ : un voleur qui opère dans / cambriole les maisons la nuit / un cambrioleur ; adverbe : ܟܠ ܠܲܝܠܹܐ : de nuit , toutes les nuits / tous les soirs ; pluriel : ܠܲܝܠܵܘܵܬ݂ܵܐ : des nuits ; Rhétoré : ܠܲܝ̈ܠܵܘܵܬ݂ܵܐ ܐܵܢܲܝ ܕܝܼܠܲܝ ܒܲܗܘܼܪܹ̈ܐ ܩܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܝܠܲܝ : les nuits qui sont brillantes sont froides ; ܐܢܵܫܵܐ ܕ ܠܲܝܠܹܐ : a) un voleur , un cambrioleur , b) un croque-mitaine / un père fouettard ; ܦܵܐܸܫ ܒܠܲܝܠܹܐ : passer la nuit , coucher ; Al Qosh, Ashita : ܡܠܲܝܠܹܐ / Ashita : ܡܸܠܲܝܠܹܐ / ܡܸܠܠܲܝܠܹܐ : tôt le matin , aux premières heures du matin ; Rhéthoré : ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܪܸܐ ܠܲܝ ܒܠܲܝܠܹܐ (au prétérit seul le pronom verbal change selon le sujet en cas de verbe intransitif) : des hommes ont appelé pendant la nuit ; Rhétoré ; ܒܝܵܘܡܵܐ ܘܠܲܝܠܹܐ ܠܵܐ ܒܛܝܼܠ ܠܹܗ : il / le fléau de la peste ne s'arrêta ni le jour ni la nuit / ne s'arrêtant ni le jour ni la nuit ;
Dialect :Eastern Syriac
Arabic :leel  لَيْلٌ «night» «nuit»
Hebrew :layl  לילה «night» «nuit»

Cf. ܐܵܕ ܠܲܝܠܹܐ, ܠܸܠܝܼܬ݂ܵܐ, ܠܲܝܠܵܐܝܼ, ܠܲܝܠܘܿܢܵܐ, ܒܠܲܝܠܘܿܢܹ̈ܐ, ܡܠܲܝܠܘܿܢܹ̈ܐ, ܠܲܝܠܝܼ, ܒܝܵܘܡܵܐ ܘܠܲܝܠܹܐ, ܒܠܸܠܝܵܐ ܕܲܥܒܲܪ, ܠܸܠܝܵܐ, ܠܸܠܝܵܐ, ܠܲܝܠܵܘܵܬܹ̈ܐ, ܠܲܝܠܵܝܵܐ, ܠܸܠܝܵܝܵܐ, ܠܲܝܠܵܐܝܼܬ, ܒܠܸܠܝܵܐ, ܒܠܲܝܠܹܐ

Variants : ܠܲܠ

See also : ܪܲܡܫܵܐ, ܦܵܪܚܲܬ݇ܠܲܝܠܹܐ ܕܓܸܠܕܵܐ

from Proto-Semitic *layl : night ; this masculine word is both singular and plural

du proto sémitique *layl : la nuit ; ce mot masculin est à la fois singulier et pluriel

Source : Oraham, Bailis Shamun