Eastern Syriac :ܠܦܘܼܬ
Western Syriac :ܠܦܽܘܬ
Eastern phonetic :' lpu:t
Category :conjunct, preposition
English :1) see also ܡܛܠ ܕ / ܡܸܢ ܦܘܼܡ / ܠܩܘܼܒ݂ܠܵܐ / ܐܲܝܟ݂ / ܒܦܸܚܡܵܐ ܠ / ܒܢܸܣܒܵܬ ܠ : according to / in accord with , in accordance with / per , in harmony with , consistent with , in proportion with / pro rata , in proportion to , agreeing with / if we agree with ; "ܛܵܛܝܵܢ ,ܠܦܘܿܬ ܝܵܘܢܵܝ̈ܐ "ܛܸܛܝܵܢܘܿܣ : Tatien, "Tatianus" according to the Greeks ; ܠܦܘܼܬ ܗܵܘܢܵܐ : in accord with reason / consistent with a sound mind , reasonable / rational , logical ; time given : ܠܦܘܼܬ ܫܵܥܬܵܐ : according to the clock / o'clock ; ܡܫܲܡܗܵܢܘܼܬܵܐ ܠܦܘܼܬ ܩܵܠܵܐ : the calling according to the sound / the formation of nouns according to sound , an onomatopoiea ; ܩܵܒܠ ܠܦܘܼܬ ܢܵܡܘܿܣܵܐ : to institute a legal suit / to prosecute ; ܬܲܪܸܨ ܠܦܘܼܬ ܐܸܣܟܹܝܡܵܐ ܡܥܲܝܢܵܐ : to adjust to a particular style / to design according to a given style , to style ; ܠܦܘܼܬ ܣܵܡܵܐ : proportionately / pro rata ; 2) Bailis Shamun, = ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ : as someone ... sees fit / wishes , as it pleases to someone ... , on someone's own terms ; 3) conjunction expressing cause ; see also ܠܦܘܼܬ ܕ / ܒܚܵܘܪܵܐ ܕܲܠܘܵܬ / ܒܥܸܠܲܬ / ܡܸܢ ܥܸܠܬܵܐ / ܒܗܿܝ ܕ : since / because / as , given that , things being as they are ;
French :1) voir aussi ܡܛܠ ܕ / ܡܸܢ ܦܘܼܡ / ܠܩܘܼܒ݂ܠܵܐ / ܐܲܝܟ݂ / ܒܦܸܚܡܵܐ ܠ / ܒܢܸܣܒܵܬ ܠ : en accord avec , en harmonie avec , selon , conforme à , en proportion de , suivant , proportionnellement à / au prorata , conformément à , en fonction de , d'après , selon / s'il faut en croire ; "ܛܵܛܝܵܢ ,ܠܦܘܿܬ ܝܵܘܢܵܝ̈ܐ "ܛܸܛܝܵܢܘܿܣ : Tatien, "Tatianus" d'après les Grecs ; ܠܦܘܼܬ ܗܵܘܢܵܐ : conforme à la raison , en accord avec un esprit sain , raisonnable / sensé / rationnel , logique ; heure donnée : ܠܦܘܼܬ ܫܵܥܬܵܐ : d'après l'horloge / à la montre ; ܡܫܲܡܗܵܢܘܼܬܵܐ ܠܦܘܼܬ ܩܵܠܵܐ : la formation des mots selon leur sonorité , l'attribution d'un nom à un mot d'après le bruit qu'il fait , une onomatopée ; ܩܵܒܠ ܠܦܘܼܬ ܢܵܡܘܿܣܵܐ : poursuivre en justice / intenter une action en justice ; ܬܲܪܸܨ ܠܦܘܼܬ ܐܸܣܟܹܝܡܵܐ ܡܥܲܝܢܵܐ : ajuster selon un style particulier / façonner d'après un modèle donné , donner un style particulier ; ܠܦܘܼܬ ܣܵܡܵܐ : proportionnellement / au prorata ; 2) Bailis Shamun, = ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܵܐ ܕ : comme bon semble à quelqu'un , comme le désir / souhaite quelqu'un ... , selon le souhait de ... , comme le désire ... , comme le voudra quelqu'un ; 3) conjonction exprimant la cause ; voir aussi ܠܦܘܼܬ ܕ / ܒܚܵܘܪܵܐ ܕܲܠܘܵܬ / ܒܥܸܠܲܬ / ܡܸܢ ܥܸܠܬܵܐ / ܒܗܿܝ ܕ : puisque , étant donné que / comme , les choses étant comme elles sont ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܠܦܘܼܬ ܣܵܡܵܐ, ܠܦܘܼܬ ܗܵܘܢܵܐ, ܠܦܘܼܬ ܣܘܼܕܪܵܐ, ܠܦܘܼܬ ܕ

See also : ܨܸܒ݂ܝܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܛܠ ܕ, ܡܸܢ ܦܘܼܡ, ܠܩܘܼܒ݂ܠܵܐ, ܐܲܝܟ݂, ܐܵܬܝܵܢܵܐ, ܒܚܵܘܪܵܐ ܕܲܠܘܵܬ, ܒܥܸܠܲܬ, ܡܸܢ ܥܸܠܬܵܐ, ܒܗܿܝ ܕ

Source : Oraham, Bailis Shamun