Eastern Syriac :ܐܲܩܠܵܐ
Western Syriac :ܐܰܩܠܳܐ
Root :ܐܩܠܐ
Eastern phonetic :' aq la:
Category :noun
[Human → Body]
English :1) see also ܐܲܩܠܬܵܐ : a foot , rarely : a leg , animal : a paw , a pad / the cushioned thickening on the underside of the toes of an animal ; Genesis : 33, 14 : ܠܐܲܩܠܵܐ ܕܕܸܣܩܵܐ : according to the pace of cattle ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܟܹܐܦܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܩܵܕ݇ܡ ܐܲܩ̈ܠܵܬ݂ܝܼ : this stone which is in front of my feet , that rock that is before my feet ; ܐܵܙܵܠ݇ܢܵܐ ܒܐܲܩܠܵܐ : a pedestrian , one who moves on foot ; 2) a plough-handle ; 3) numbering movements : one time ( = ܓܵܗܵܐ) ; ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܬܪܹܝ ܐܲܩܠܹ̈ܐ : he came twice ; 4) bowels , entrails ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܵܗ : his bowels are open ; ܡܲܦܠܸܚ ܐܲܩܠܵܐ : to open bowels , to purge one's bowels ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܒܲܢܕ : constipated ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܟܠܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗ : his diarrhea is cured ; ܐܲܩܠܘܼܗ ܝܵܩܘܿܬܵܐ : pregnant ( = ܒܲܛܢܵܐ ) ; ܐܲܩܠܵܐ ܕܬܘܼܦܲܢܓ : the trigger of a gun ; Urmiah, said of a newborn child, in the Nineveh Plains of a stranger arriving after a birth : ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܗܵܘܝܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ : may his foot be blessed ; Nineveh Plains, of a new-born male child : ܗܵܘܹܐ ܒܕܝܼܟ݂ܵܐ ; ܐܲܩܠܘܼ̈ܗܝ ܡܸܚܝܲܝܗܝ ܠܹܗ ܙܵܘܓܵܐ : he died ; ܐܲܪܥܵܐ ܢܥܝܼܨ ܠܵܗ ܐܲܩܠܘܼܗܝ : his foot was blistered ; 5) a way ; ܒܗ݁ܝ ܐܲܩܠܵܐ ܟܹܐ ܗܵܘܝܵܐ : in this way it is possible ; ܡܵܚܹܐ ܠܐܲܩܠܵܐ : to arraign , to accuse ; ܡܵܚܹܐ ܐܲܩܠܵܐ : to be a traveller , to travel ; ܡܵܚܹܐܒܵܬ݇ܪ ܐܲܩܠܵܐ : to backbite , to defame / traduce ; ܩܵܐܸܡ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܼܗܝ : to stand up , to rise up ; ܕܵܪܹܐ ܒܵܬ݇ܪ ܐܲܩܠܵܐ : to lay by the heels , to shackle (?) , to put fetters (?) ; Urmiah : ܡ݇ܓܵܫܸܩ ܥܲܠ ܐܲܡܠܵܬܘܼܗܝ : to be humble ; 6) firearm : a trigger ; ܐܲܩܠܵܐ ܕܩܸܪܡܵܐ : the trigger of a pistol ;
French :1) voir aussi ܐܲܩܠܬܵܐ : un pied , rarement : une jambe , animal : une patte , un coussinet partie inférieure d'une patte d'un animal ; Genèse : 33, 14 : ܠܐܲܩܠܵܐ ܕܕܸܣܩܵܐ : selon le pas / rythme du bétail ; Rhétoré ; ܐܵܕ݂ܝܼ ܟܹܐܦܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܩܵܕ݇ܡ ܐܲܩ̈ܠܵܬ݂ܝܼ : cette pierre qui est devant mes pieds ; ܐܵܙܵܠ݇ܢܵܐ ܒܐܲܩܠܵܐ : un piéton , quelqu'un qui se déplace à pied ; 2) une poignée de charrue ; 3) nombres de mouvements : fois ( = ܓܵܗܵܐ) ; ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܬܪܹܝ ܐܲܩܠܹ̈ܐ : il est venu deux fois ; 4) les boyaux , les entrailles ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܒܸܦܠܵܚܵܐ ܝܠܵܗ : ses boyaux sont ouverts ; ܡܲܦܠܸܚ ܐܲܩܠܵܐ : ouvrir les boyaux , vider / purger ses boyaux ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܒܲܢܕ : constipé ; ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܟܠܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗ : sa diarrhée est guérie ; ܐܲܩܠܘܼܗ ܝܵܩܘܿܬܵܐ : enceinte ( = ܒܲܛܢܵܐ ); ܐܲܩܠܵܐ ܕܬܘܼܦܲܢܓ : la détente d'une arme à feu , la gâchette ; Ourmia, se dit d'un enfant lors de sa naissance, dans la plaine de Ninive d'un étranger arrivant après une naissance : ܐܲܩܠܘܼܗܝ ܗܵܘܝܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ : que son pied soit béni ! ; Plaine de Ninive, lors de la aissance d'un garçon : ܗܵܘܹܐ ܒܕܝܼܟ݂ܵܐ ; ܐܲܩܠܘܼ̈ܗܝ ܡܸܚܝܲܝܗܝ ܠܹܗ ܙܵܘܓܵܐ : il est mort , il a cassé sa pipe ; ܐܲܪܥܵܐ ܢܥܝܼܨ ܠܵܗ ܐܲܩܠܘܼܗܝ : son pied a des ampoules ; 5) une manière , une façon ; ܒܗ݁ܝ ܐܲܩܠܵܐ ܟܹܐ ܗܵܘܝܵܐ : de cette manière c'est possible ; ܡܵܚܹܐ ܠܐܲܩܠܵܐ : traduire / poursuivre en justice , accuser , tancer ; ܡܵܚܹܐ ܐܲܩܠܵܐ : être un voyageur , voyager ; ܡܵܚܹܐܒܵܬ݇ܪ ܐܲܩܠܵܐ : médire , calomnier , dire du mal , casser du sucre dans le dos ; ܩܵܐܸܡ ܥܲܠ ܐܲܩ̈ܠܘܼܗܝ : se mettre debout , se lever , se mettre sur pied ; ܕܵܪܹܐ ܒܵܬ݇ܪ ܐܲܩܠܵܐ : mettre des fers aux pieds (?) , étendre aux pieds (?) / être étendu aux pieds (?) ; Ourmia : ܡ݇ܓܵܫܸܩ ܥܲܠ ܐܲܡܠܵܬܘܼܗܝ : être humble ; 6) arme à feu : la détente / terme erroné : "la gâchette" ; ܐܲܩܠܵܐ ܕܩܸܪܡܵܐ : la détente d'un pistolet ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA

Cf. ܐܩܠܐ, ܥܲܩܠܵܐ, ܒܐܲܩܠܵܐ, ܐܲܩܠܵܝܵܐ

Variants : ܥܲܩܠܵܐ

See also : ܒܥܘܿܛܬܵܐ, ܕܸܢܓܠܸܫܬܵܐ, ܒܘܼܪܟܵܐ, ܒܪܟܵܐ, ܚܵܫܘܼܠܬܵܐ ܕܐܵܩܠܵܐ, ܢܹܟܵܐ, ܥܸܛܡܵܐ, ܦܲܥܘܵܐ, ܩܵܘܠܵܐ, ܗܲܕܵܡܵܐ, ܚܵܟ̰ܵܐ, ܫܵܩܵܐ, ܦܲܣܬܵܐ, ܪܸܓ݂ܠܵܐ, ܟ̰ܲܢܓܘܼܪܬܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun