Eastern Syriac :ܡܸܛܠ
Western Syriac :ܡܶܛܠ
Eastern phonetic :' miṭl
Category :preposition
English :often followed by ܕ : for , because of , on account of / for the good of / for the sake of , in order that , by reason of / since, owing to , due to ; 1Samuel 1, 6 : ܡܸܛܠ ܕܐܚܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܝ ܡܪܒܥܗܿ܂ : for the Lord had closed her womb / caused her to be barren ; ܡܸܛܠ ܐܝܼܬܘܼܬܐ ܘܚܹܐܪܘܼܬܵܐ : for existence and freedom ; ܡܸܛܠ ܐܲܬܪܵܐ : for the country / pro patria ; feminine : ܡܸܛܠ ܕܝܼܠܵܟ݂ / masculine, variants : ܠܝܘܼܬܪܵܢܘܼܟ݂ / ܒܘܼܬ ܚܵܛܸܪܘܼܟ݂ : for your sake ;
French :souvent suivi de ܕ : pour , pour le bien de / par considération envers / dans l'intérêt de / par égard pour , à cause de / car , en raison de , du fait que , puisque , dû au fait que / en fait de , dû à , afin que , afin de ; 1Samuel 1, 6 : ܡܸܛܠ ܕܐܚܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܝ ܡܪܒܥܗܿ܂ : car l'Eternel avait fermé son utérus / ses entrailles , car l'Eternel l'avait rendue stérile ; ܡܸܛܠ ܐܝܼܬܘܼܬܐ ܘܚܹܐܪܘܼܬܵܐ : pour l'existence et la liberté ; ܡܸܛܠ ܐܲܬܪܵܐ : pour le pays ; féminin : ܡܸܛܠ ܕܝܼܠܵܟ݂ / masculin, variantes : ܠܝܘܼܬܪܵܢܘܼܟ݂ / ܒܘܼܬ ܚܵܛܸܪܘܼܟ݂ : pour toi , dans ton intérêt , par égards pour toi , par considération envers toi ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܡܸܛܠ ܐܸܣܟܹܝܡܵܐ

See also : ܒܗܵܝܕ, ܒܘܼܕ, ܡܸܢ ܝܲܕ݂, ܒܩܸܨܲܬ݂, ܡܸܢ ܩܸܨܲܬ݂, ܒܲܕܲܡ, ܒܗܵܝܿ ܕ, ܥܲܠ ܗܵܝ ܕ, ܒܝܲܕ݂ ܕ, ܥܲܠ ܕ, ܒܲܕܡܹܢ, ܬܲܪ, ܒܥܸܠܲܬ

also ܡܸܛܠ ܕ

aussi ܡܸܛܠ ܕ

Source : Oraham, Bailis Shamun