Eastern Syriac :ܡܲܩܠܹܐ
Western Syriac :ܡܰܩܠܶܐ
Root :ܩܠܐ
Eastern phonetic :' maq li:
Category :verb
[Feeding → Cooking]
English :causative of ܩܵܠܹܐ : 1) to roast / to cause to be roasted , to expose to the sunshine / to tan in the sunshine , to cause to have a suntan (?) , to cause to laugh out loud ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܡܲܗܸܠ / ܚܲܣܸܕ / ܒܲܙܸܚ / ܫܵܚܹܪ / ܡܲܝܸܩ / ܡܲܣܚܸܪ : to roast , to subject to severe criticism or ridicule , to criticize sharply , to mock / to insult , to parody (?) / to caricature (?) ; 3) transitive ; see also ܐܲܦ̮ܬܸܪ / ܡܲܫܦܸܥ / ܬܲܪܣܹܐ : to satiate / to provide more than necessary , to glut / to overfill , to surfeit , to make blase , to make sick by providing too much / to give nausea , to cloy ; 4) figurative sense, Arabic origin ; root ܩܠ : to cause to run fast , to hasten , to rush / to urge (?) , to put pressure on (?) ;
French :causatif de ܩܵܠܹܐ : 1) faire rôtir , exposer au soleil / tanner au soleil , faire bronzer (?) , faire éclater de rire ; 2) Bailis Shamun ; transitif ; voir aussi ܡܲܗܸܠ / ܚܲܣܸܕ / ܒܲܙܸܚ / ܫܵܚܹܪ / ܡܲܝܸܩ / ܡܲܣܚܸܪ : railler / tourner en ridicule / se moquer / tourner en dérision , persifler , critiquer / descendre en flammes / incendier sens figuré ; œuvre littéraire ... , éreinter / ridiculiser / mettre en boîte / chambrer , parodier (?) / caricaturer (?) ; 3) transitif ; voir aussi ܐܲܦ̮ܬܸܪ / ܡܲܫܦܸܥ / ܬܲܪܣܹܐ : rassasier jusqu'au dégoût / écœurer par trop d'abondance (?) , blaser , saturer , lasser / donner la nausée / rendre malade en procurant trop ; 4) sens figuré, origine arabe ; racine ܩܠ : faire courir vite , hâter / faire se dépêcher , faire se précipiter , presser (?) / mettre la pression sur (?) / pousser (?) ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܩܠܐ, ܩܠܵܐ, ܩܵܠܘܿܬܵܐ, ܩܲܠܝܵܐ, ܩܠܵܝܬܵܐ, ܩܵܠܵܝܬܵܐ, ܡܩܵܠܹܐ, ܩܵܠܘܼܝܹܐ, ܩܵܠܹܐ, ܡܲܩܠܵܐ, ܡܲܩܠܘܼܝܹܐ

See also : ܡܩܲܠܩܘܿܠܹܐ, ܩܲܠ, ܡܲܗܸܠ, ܡܲܗܘܼܠܹܐ, ܚܲܣܸܕ, ܚܲܣܘܼܕܹܐ, ܒܲܙܸܚ, ܒܲܙܘܼܚܹܐ, ܫܵܚܹܪ, ܫܚܵܪܵܐ, ܡܲܝܸܩ, ܡܲܝܘܼܩܹܐ, ܡܲܣܚܸܪ, ܡܲܣܚܘܼܪܹܐ

Source : Maclean, Bailis Shamun