Eastern Syriac :ܬܠܝܼܚܵܐ
Western Syriac :ܬܠܺܝܚܳܐ
Root :ܬܠܚ
Eastern phonetic :' tli: ḥa:
Category :adjective
[City → Buildings]
English :1) past participle masculine of ܵܬܵܠܸܚ ; wall, building ... : fallen down , broken down , overthrown / knocked down , wrecked , demolished , torn down , pulled down / pulled to pieces / taken apart , ruined , in ruins , in rubble ; ܩܸܛܥܵܛܹ̈ܐ ܕܟܹܐܦܹ̈ܐ ܘܕܒܸܢ̈ܝܵܢܹܐ ܬܠܝܼܚܹ̈ܐ : debris of stones and buildings fallen down / rubble ; 2) 2 Kings : 12, 8 ; noun : a breach needing repair in a house / damage ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܗܲܕܡܵܐ / ܣܬܝܼܪܵܐ / ܗܓ݂ܝܼܡܵܐ / ܣܚܝܼܦܵܐ / ܟܘܼܢܒܸܚܵܐ / ܓܘܼܢܒܸܚܵܐ ; bâtiment, région (?), commerce (?) ... : délabré , décrépit / en pleine décrépitude , qui se dégrade / en pleine dégradation , déglingué , battant de l'aile / qui bat de l'aile , qui périclite / périclitant commerce, activité ... , défavorisé / à la dérive quartier de ville ;
French :1) participe passé masculin de ܵܬܵܠܸܚ ; mur, bâtiment : démoli , abattu , anéanti , par terre , écroulé , démantelé , en ruines / en décombres , cassé , bousillé ; ܩܸܛܥܵܛܹ̈ܐ ܕܟܹܐܦܹ̈ܐ ܘܕܒܸܢ̈ܝܵܢܹܐ ܬܠܝܼܚܹ̈ܐ : des débris de pierres et de bâtiments démolis / en ruines , des décombres , des gravats ; 2) 2 Rois : 12, 8 ; nom : une brèche nécessitant réparation dans une maison / un dégât ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܗܲܕܡܵܐ / ܣܬܝܼܪܵܐ / ܗܓ݂ܝܼܡܵܐ / ܣܚܝܼܦܵܐ / ܟܘܼܢܒܸܚܵܐ / ܓܘܼܢܒܸܚܵܐ ; bâtiment, région (?), commerce (?) ... : délabré , décrépit / en pleine décrépitude , qui se dégrade / en pleine dégradation , déglingué , battant de l'aile / qui bat de l'aile , qui périclite / périclitant commerce, activité ... , défavorisé / à la dérive quartier de ville ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܬܠܚ, ܬܠܵܚܵܐ, ܬܸܠܚܵܐ, ܬܲܠܚܵܢܵܐ, ܬܠܵܚܬܵܐ, ܬܵܠܸܚ, ܬܲܠܵܚܵܐ

See also : ܗܲܠܵܟ, ܗܵܠܸܟ, ܡܗܲܕܡܵܐ, ܣܬܝܼܪܵܐ, ܣܚܝܼܦܵܐ, ܟܘܼܢܒܸܚܵܐ, ܓܘܼܢܒܸܚܵܐ, ܗܓ݂ܝܼܡܵܐ

Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun