Eastern Syriac :ܐܝܼܬ ܠܝܼ
Western Syriac :ܐܺܝܬ ܠܺܝ
Eastern phonetic :' i:t li:
English :1) Present of the impersonal verb ܐܝܼܬ݂ followed by personal pronouns (="to have" / "to get") ; ܐܝܼܬ ܠܝܼ : I have / I have got ; masculine : ܐܝܼܬ ܠܘܿܟ݂ / feminine : ܐܝܼܬ ܠܵܟ݂ : thou hast / you have ; ܐܝܼܬ ܠܹܗ : he has / he has got ; ܐܝܼܬ ܠܵܗܿ : she has / she has got ; ܐܝܼܬ ܠܲܢ : we have / we have got ; ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܼ / ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܼܢ : you have / you have got ; ܐܝܼܬ ܠܲܝ : they have / they have got ; negative : ܠܲܝܬ ܠܝܼ : I do not have / I have not got ; imperfect : ܐܝܼܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ / ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ : I did not have ; ܐܲܘܵܐ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܚܵܕ݇ ܒܪܘܿܢܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : that man has a blessed son ; ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܲܢ ܦܵܪܹ̈ܐ ܕܥܵܪܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܚܵܕ݇ ܡܲܠܦܵܢܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ : we did not have the money for me to take a private teacher ; ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܚܲܒܪܹ̈ܐ : I had no companions ; for the conjugation of the Mossul / Nineveh Plain ; see ܐܸܬܝܼ ; Rhétoré ; ܫܟܝܼܪܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܚܢܝܼ ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܕܕܲܫܬܵܐ ܒܸܫ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܢܝܼܚܘܼܬ݂ܵܐ : Thank God ! we, the people of the plain have more peace and quiet ; Rhétoré ; ܐܝܼܬ ܠܲܝ ܚܵܝܹ̈ܐ ܡܐܲܠܵܗܵܐ : they have / derive / get their life from God ; 2) with ܒ + suffix pronoun : can / to be able ; Rhétoré ; ܗܲܡ ܟܵܘ̈ܟ݂ܒ݂ܹܐ ܠܲܝܬ݂ ܒܲܝ ܕܪܵܚܫܝܼ ܡܸܢ ܓܝܵܢܲܝ : even the stars cannot move by themselves / on their own , the very stars are quite unable to move by themselves ; 3) with ܦܝܵܫܵܐ and suffix : to have left ; JAAS ; ܡܲܢܦܘܼܪܹܐ ܝܢܵܐ ܠܗ݁ܘ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܡܬܲܚܡܵܐ ܕܝܲܠܝܼܦܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܦܝܵܫܵܐ : they are driving away the limited number of educated individuals we have left ;
French :Présent du verbe impersonnel ܐܝܼܬ݂ suivi de pronoms personnels (="avoir" / "tenir" / "détenir") ; ܐܝܼܬ ܠܝܼ : j'ai ; masculin : ܐܝܼܬ ܠܘܿܟ݂ / féminin : ܐܝܼܬ ܠܵܟ݂ : tu as ; ܐܝܼܬ ܠܹܗ : il a ; ܐܝܼܬ ܠܵܗܿ : elle a ; ܐܝܼܬ ܠܲܢ : nous avons ; ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܼ / ܐܝܼܬ ܠܵܘܟ݂ܘܼܢ : vous avez ; ܐܝܼܬ ܠܲܝ : ils / elles ont ; négation : ܠܲܝܬ ܠܝܼ : je n'ai pas ; imparfait : ܐܝܼܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ / ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ : j'avais / je n'avais pas ; ܐܲܘܵܐ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܐܝܼܬ ܠܹܗ ܚܵܕ݇ ܒܪܘܿܢܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : cet homme a un fils béni / "de bénédiction" ; ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܲܢ ܦܵܪܹ̈ܐ ܕܥܵܪܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܚܵܕ݇ ܡܲܠܦܵܢܵܐ ܦܪܝܼܫܵܐ : nous n'avions pas d'argent pour que je prisse un professeur particulier ; ܠܲܝܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܚܲܒܪܹ̈ܐ : je n'avais pas de compagnons ; conjugaison plaine de Mossoul / Ninive ; voir ܐܸܬܝܼ ; Rhétoré ; ܫܟܝܼܪܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܐܲܚܢܝܼ ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܕܕܲܫܬܵܐ ܒܸܫ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܢܝܼܚܘܼܬ݂ܵܐ : Dieu merci ! nous, gens de la plaine avons plus de tranquillité ; Rhétoré ; ܐܝܼܬ ܠܲܝ ܚܵܝܹ̈ܐ ܡܐܲܠܵܗܵܐ : ils tiennent leur vie de Dieu ; 2) avec ܒ + pronom suffixe : pouvoir / être capable / avoir les ressources / les moyens ; Rhétoré ; ܗܲܡ ܟܵܘ̈ܟ݂ܒ݂ܹܐ ܠܲܝܬ݂ ܒܲܝ ܕܪܵܚܫܝܼ ܡܸܢ ܓܝܵܢܲܝ : les étoiles elles-mêmes ne peuvent marcher / se mouvoir par leur propre force , même les étoiles ne peuvent se déplacer par elles-mêmes ; 3) avec ܦܝܵܫܵܐ et suffixe : il reste à quelqu'un ; JAAS ; ܡܲܢܦܘܼܪܹܐ ܝܢܵܐ ܠܗ݁ܘ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܡܬܲܚܡܵܐ ܕܝܲܠܝܼܦܹ̈ܐ ܕܐܝܼܬ ܠܲܢ ܦܝܵܫܵܐ : ils sont en train de chasser / faire partir le peu / nombre limité d'individus éduqués qu'il nous reste ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Al Qosh

Cf. ܐܝܼܬܸܢ, ܠܲܝܬ, ܐܝܼܬ݂, ܐܝܼܬ݂ ܒ

the verb "to have" can also be expressed with the verb ܗܘܵܝܵܐ, which is then impersonal et is only used at the 3rd person singular or plural of any tense. the verb agrees with its object, except in the preterit and the pluperfect where it is invariable. See ܟܗܵܘܹܐ ܠܝܼ

le verbe "avoir se forme aussi avec le verbe ܗܘܵܝܵܐ, qui est alors impersonnel et ne s'emploie qu'à la 3ème personne du singulier ou du pluriel de chaque temps. Le verbe s'accorde avec son complément d'objet direct, sauf au prétérit et au plus-que-parfait où il reste invariable. Voir ܟܗܵܘܹܐ ܠܝܼ