Eastern Syriac :ܟܲܪܣܵܐ
Western Syriac :ܟܰܪܣܳܐ
Root :ܟܪܣ
Eastern phonetic :' kar sa:
Western phonetic :' kar so:
Category :noun
[Human → Body]
English :1) the stomach , the abdomen , the bowels / the innards ; ܡܲܚܲܬܬܵ ܕ ܟܲܪܣܵܐ : diarrhoea / "descent of the stomach" ; ܕܲܪܡܵܢܵܐ ܡܫܲܪܝܵܢܵܐ ܕܟܲܪܣܵܐ : a medicine that releases the stomach / a purgative / an aperient ; ܟܲܪܣܵܐ ܢܦܝܼܚܬܵܐ : a swollen / protruding abdomen , a potbelly / a paunch ; ܫܵܪܹܐ ܟܲܪܣܵܐ : to release one's stomach / to defecate ; ܩܲܪܩܲܪܬܵܐ ܕܟܹܪ݇ܣܵܐ : a rumble in the stomach / the bowels ; 2) Maclean : the womb / the uterus , the innards ; Jeremiah 1,5 ܥܕܠܐ ܐܨܘܪܟ ܒܟܪܣܐ ܐܝܕܥܬܟ : Before I formed you in the womb I knew you ; 3) the crop of a bird ;
French :1) le ventre , l'abdomen , les entrailles / les boyaux ; ܡܲܚܲܬܬܵ ܕ ܟܲܪܣܵܐ : la diarrhée / "la descente du ventre" ; ܕܲܪܡܵܢܵܐ ܡܫܲܪܝܵܢܵܐ ܕܟܲܪܣܵܐ : un médicament qui libère le ventre / un laxatif / un purgatif ; ܟܲܪܣܵܐ ܢܦܝܼܚܬܵܐ : un ventre proéminent / gonflé , une bedaine ; ܫܵܪܹܐ ܟܲܪܣܵܐ : libérer son estomac / se vider les boyaux , se soulager / déféquer / caquer / caguer / chier ; ܩܲܪܩܲܪܬܵܐ ܕܟܹܪ݇ܣܵܐ : un gargouillement dans le ventre / un borborygme ; 2) Maclean : l'utérus / le ventre de la mère , les entrailles ; Jérémie 1,5 ܥܕܠܐ ܐܨܘܪܟ ܒܟܪܣܐ ܐܝܕܥܬܟ : avant que je t' eusse formé dans le ventre de ta mère je te connaissais ; 3) le jabot d'un oiseau ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܟܪܣ, ܟܹܪ݇ܣܵܐ, ܟܹܪ݇ܣܵܢܵܐ, ܟܲܪܣܵܢܵܐ

See also : ܩܘܼܛܵܐ, ܡܲܪܒܥܵܐ, ܪܲܚܡܵܐ, ܥܲܢܵܘܼܬܵܐ, ܙܸܩܵܐ

Akkadian karšu : the stomach, the insides, the innards, the womb , the mind / understanding / mood, tākaltu : the stomach, stomach-ache, quqqubānu: the stomach of a pig

akkadien karšu : l'estomac, l'intérieur, le ventre , les entrailles, l'utérus, l'esprit / l'entendement, tākaltu : le ventre, le mal de ventre, quqqubānu: le ventre d'un cochon

Source : Oraham, Bailis Shamun