Eastern Syriac :ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ
Western Syriac :ܓܪܺܝܫܳܐ݇ܝܘܶܢ
Root :ܓܪܫ
Eastern phonetic :' gri: šé win
[Humanities → Language]
English :1) Rhétoré (NENA, Al Qosh); conjugation table of ܓܵܪܸܫ in the passive voice in the present 1st form ; 1st person masculine singular : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : I am pulled from all sides ; 1st person feminine singular : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܘܵܢ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : I am pulled from all sides ; 2nd person masculine singular : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܬ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : thou art / you are pulled from all sides ; 2nd person feminine singular : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܘܲܬ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : thou art / you are pulled from all sides ; 3rd person masculine singular : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܠܹܗ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : he is pulled from all sides ; 3rd person feminine singular : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : she is pulled from all sides ; 1st person masculine and feminine plural : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܼܘܸܝܚ : we are pulled ; 2nd person masculine and feminine plural : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܼܘܘܼܬܘܼ : you are pulled ; 3rd person masculine and feminine plural : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܠܲܝ : they are pulled ; 2) Rhétoré (NENA, Al Qosh); conjugation table of ܓܵܪܸܫ in the passive voice for the present 2nd form ; 1st person masculine singular : ܗܘܿܘܸܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : I am being pulled (right now) ; 1st person feminine singular : ܗܘܿܘܵܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : I am being pulled (right now) ; 2nd person masculine singular : ܗܘܿܘܸܬ ܓܪܝܼܫܵܐ : thou art / you are being pulled ; 2nd person feminine singular : ܗܘܿܘܲܬ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : thou art / you are being pulled ; 3rd person masculine singular : ܗܘܿܠܹܗ ܓܪܝܼܫܵܐ : he is being pulled ; 3rd person feminine singular : ܗܘܿܠܵܗܿ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : she is being pulled ; 1st person masculine and feminine plural : ܗܘܿܘܹܝܚ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : we are being pulled ; 2nd person masculine and feminine plural : ܗܘܿܘܘܼܬܘܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : you are being pulled ; 3rd person masculine and feminine plural : ܗܘܿܠܲܝ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : they are being pulled ; 3) Rhétoré (NENA, Al Qosh); conjugation table of ܓܵܪܸܫ in the passive voice for the present 3rd form ; 1st person masculine singular : ܟܗܘܿܘܸܢ ܟܦܵܝܫܸܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : I am pulled ; 1st person feminine singular : ܟܗܘܿܘܵܢ ܟܦܵܝܫܵܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : I am pulled ; 2nd person masculine singular : ܟܗܘܿܘܸܬ ܟܦܵܝܫܸܬ ܓܪܝܼܫܵܐ : thou art / you are pulled ; 2nd person feminine singular : ܟܗܘܿܘܲܬ ܟܦܵܝܫܲܬ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : thou art / you are pulled ; 3rd person masculine singular : ܟܗܘܿܠܹܗ ܦܵܝܸܫ ܓܪܝܼܫܵܐ : he is pulled ; 3rd person feminine singular : ܟܗܘܿܠܵܗܿ ܦܵܝܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : she is pulled ; 1st person masculine and feminine plural : ܟܗܘܿܘܹܝܚ ܦܵܝܫܹܝܚ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : we are pulled ; 2nd person masculine and feminine plural : ܟܗܘܿܘܘܼܬܘܼ ܦܵܝܫܝܼܬܘܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : you are pulled ; 3rd person masculine and feminine plural : ܟܗܘܿܠܲܝ ܦܵܝܫܝܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : they are pulled ;
French :1) Rhétoré (NENA, Al Qosh); tableau de conjugaison de ܓܵܪܸܫ à la voix passive au présent première forme ; 1ère personne masculin singulier : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : je suis tiré de tous côtés ; 1ère personne féminin singulier : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܘܵܢ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : je suis tirée de tous côtés ; 2ème personne masculin singulier : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܬ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : tu es tiré de tous côtés ; 2ème personne féminin singulier : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܘܲܬ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : tu es tirée de tous côtés ; 3ème personne masculin singulier : ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܠܹܗ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : il est tiré de tous côtés ; 3ème personne féminin singulier : ܓܪܝܼܫܬܵܐ݇ܝܠܵܗܿ ܡܟܠ ܒܵܪܹ̈ܐ : elle est tirée de tous côtés ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܼܘܸܝܚ : nous sommes tirés ; 2ème personne masculin et féminin pluriel : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܼܘܘܼܬܘܼ : vous êtes tirés ; 3ème personne masculin et féminin pluriel : ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ݇ܝܠܲܝ : ils sont tirés / elles sont tirées ; 2) Rhétoré (NENA, Al Qosh); tableau de conjugaison de ܓܵܪܸܫ à la voix passive au présent deuxième forme ; 1ère personne masculin singulier : ܗܘܿܘܸܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : je suis actuellement tiré ; 1ère personne féminin singulier : ܗܘܿܘܵܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : je suis actuellement tirée ; 2ème personne masculin singulier : ܗܘܿܘܸܬ ܓܪܝܼܫܵܐ : tu es actuellement tiré ; 2ème personne féminin singulier : ܗܘܿܘܲܬ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : tu es actuellement tirée ; 3ème personne masculin singulier : ܗܘܿܠܹܗ ܓܪܝܼܫܵܐ : il est actuellement tiré ; 3ème personne féminin singulier : ܗܘܿܠܵܗܿ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : elle est actuellement tirée ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܗܘܿܘܹܝܚ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : nous sommes actuellement tirés ; 2ème personne masculin et féminin pluriel : ܗܘܿܘܘܼܬܘܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : vous êtes actuellement tirés ; 3ème personne masculin et féminin pluriel : ܗܘܿܠܲܝ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : ils sont actuellement tirés / elles sont tirées ; 3) Rhétoré (NENA, Al Qosh); tableau de conjugaison de ܓܵܪܸܫ à la voix passive au présent 3ème forme ; 1ère personne masculin singulier : ܟܗܘܿܘܸܢ ܟܦܵܝܫܸܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : je suis tiré ; 1ère personne féminin singulier : ܟܗܘܿܘܵܢ ܟܦܵܝܫܵܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : je suis tirée ; 2ème personne masculin singulier : ܟܗܘܿܘܸܬ ܟܦܵܝܫܸܬ ܓܪܝܼܫܵܐ : tu es tiré ; 2ème personne féminin singulier : ܟܗܘܿܘܲܬ ܟܦܵܝܫܲܬ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : tu es tirée ; 3ème personne masculin singulier : ܟܗܘܿܠܹܗ ܦܵܝܸܫ ܓܪܝܼܫܵܐ : il est tiré ; 3ème personne féminin singulier : ܟܗܘܿܠܵܗܿ ܦܵܝܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : elle est tirée ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܟܗܘܿܘܹܝܚ ܦܵܝܫܹܝܚ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : nous sommes tirés ; 2ème personne masculin et féminin pluriel : ܟܗܘܿܘܘܼܬܘܼ ܦܵܝܫܝܼܬܘܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : vous êtes tirés ; 3ème personne masculin et féminin pluriel : ܟܗܘܿܠܲܝ ܦܵܝܫܝܼ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : ils sont tirés / elles sont tirées ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA, Al Qosh

Cf. ܓܪܫ, ܡܓܲܪܓܸܫ, ܡܲܓܪܸܫ, ܓܪܝܼܫ ܠܵܗܿ, ܓܪܝܼܫܵܐ, ܓܵܪܸܫ, ܓܪܵܫܵܐ, ܓܪܝܼܫܬܵܐ, ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ

See also : ܦܵܝܫܸܢ

for the 1st form and 3rd form imperfects see ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ ܗ݇ܘܵܐ, the different futures ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ, the conditionals ܒܸܕܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ, the subjonctives ܕܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ, the preterits ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܓܪܝܼܫܵܐ, the pluperfects ܗܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܓܪܝܼܫܵܐ, the imperative / the infinitive / the past participle see ܦܘܼܫ ܓܪܝܼܫܵܐ

pour les imparfaits 1ère et 3ème formes voir ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ ܗ݇ܘܵܐ, les différents futurs ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ, les conditionnels ܒܸܕܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ, les subjonctifs ܕܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ, les prétérits ܗܘܹܐ ܠܝܼ ܓܪܝܼܫܵܐ, les plus-que parfaits ܗܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܓܪܝܼܫܵܐ, l'impératif / l'infinitif / le participe passé voir ܦܘܼܫ ܓܪܝܼܫܵܐ