Pronoms
96) Formes indépendantes des 1ère et 2ème personnes
"moi" | "toi" | "nous" | "vous" | |
Nom. | uk (ammuk) | zik | wēs (anzās) | sum(m)ēs (sum(m)ās) |
Acc. | ammuk (uk) | tuk | anzās | sum(m)ās (sum(m)ēs) |
Gen. | ammēl | tuēl | anzēl | sumēl (sum(m)enzan) |
D.-L. | ammuk | tuk | anzās | sum(m)ās (sum(m)ēs) |
Abl. | ammēdaz(a) | tuēdaz(a) | anzēdaz | sum(m)ēdaz |
97) a) Le vieux-hittite n'utilise au Nominatif que les formes uk, wēs et sumēs ; ammuk, anzās et sumās sont utilisés seulement au Datif et à l'Accusatif. Le néo-hittite a emprunté l'Accusatif pour le Nominatif, et les formes uk et wēs ont presque disparues. L'utilisation du Nominatif sumēs à l'Accusatif indique un emprunt du Nominatif (§63a). L'identité des formes à l'Accusatif et au Datif comme sumēs indique un glissement vers le Datif. De même, la forme Nominative uk a glissé vers le Datif. Par contre, zik et tuk ne se sont pas mélangés.
b) Le vieux-hittite connaissait la forme sumenzan "votre" ; sumēl est une forme plus récente.
98) Le pronom apā- est utilisé comme pronom indépendant de la 3ème personne ; cf. §111ff.
99) Le suffixe -il(a) exprime la réflexion : ukila (ukel) "moi-même", zikila "toi-même", sumāsila "vous-même", apāsila "lui-même" (Pl. Nom. apāsila, Acc. apāsilus!).
100) Enclitiques Datif et Accusatif
a)
-mu "moi, à moi" | -nas "nous, à nous" |
-ta (-du devant -za; §40) "toi, à toi" | -smas "vous, à vous" |
-si "à lui, se" (Dat. uniquement) | -smas "à eux" (Dat. uniquement) |
b) Exemples avec nu "et" : nu-mu "et à moi", nu-tta "et à toi" (§39), nu-ssi "et à lui", nu-nnas "et à nous", nu-smas "et à vous, et à eux".
nu-mu-asta "et donc (?) à moi" devient numasta (§38a).
Pronoms réfléchis
101) Les pronoms réfléchis sont exprimés par les pronoms personnels correspondants ou au moyen de la particule -za (-z).
La racine pronominale enclitique -a- "lui, elle"
102) a) Pour le Nominatif et l'Accusatif du pronom de la 3ème personne, il existe des formes particulières de la racine -a-, qui forme avec -si "à lui" et -smas "à eux" un paradigme complet :
Singulier | Pluriel | |
Nom. comm. | -as | vieux -e, néo -at |
Acc. comm. | -an | vieux -us, néo -as |
N.-A. n. | -at | vieux -e, néo -at |
Cet enclitique -a- provient probablement d'un affaiblissement du démonstratif accentué a- "celui" (§116).
b) Au Nom. Pl. comm., le vieux-hittite a gardé la forme I.E. du pronom Nom. Pl. -e < *-oi, tandis que le néo-hittite a utilisé la forme d'abord Sg., puis Pl. du neutre -at.
103) a) nu "et" et les mots plus anciens ta "et" et su "et" se combinent avec ces formes selon §38a et b pour donner n-as, t-as, s-as "et lui", n-at, t-at "et ça", n-an, t-an, s-an "et le" (Acc. Sg.), n-e, tā (< *ta-e), s-e, n-at "et eux", n-us (n-as), t-us (t-as), s-us (s-as) "et les" (Acc.Pl.).
b) Liés avec nu et la particule -wa(r)- de citation, on obtient : nu-war-as "et lui", nu-war-an "et le" (Acc. Sg.), nu-war-at "et ça", nu-war-i "et eux" (Nom. Pl.; -i à la place de -e; §9a 102a).
c) Il n'est pas sûr que le Neutre -it "ça" dans l'expression netta "et ça pour toi" (< *nu-it-ta ?) provienne d'une racine -i- "lui". Il s'agit peut-être d'une forme nu-e-ta (N.-A. Pl. n.) ayant subie un glissement "et lui pour toi" > "et ça pour toi".
104) -as, -at, etc... sont parfois redoublés : nassiyas (< *nu-as-si-as) à côté de nassi (< *nu-as-si) "et lui pour lui", natsiyat (< *nu-at-si-at) à côté de natsi (< *nu-at-si) "et ça pour lui".
Pronoms isolés de la 3ème personne
105) a) Les formes obliques Sg. suivantes sont construites à partir d'une racine si- "lui, elle, ça" :
Gen. | sēl |
D.-L. | sētani |
Abl. | sēz |
Les enclitiques Datif -si "à lui" et -smas "à eux" (§100a) peuvent provenir de la même racine.
b) En revanche, il n'existe pas de forme Nominative ni Accusative tirée d'une racine sa-. Les formes Sg. Nom. comm. sas, Acc. comm. san et Pl. Nom. comm. se, Acc. comm. sus du vieux-hittite, qu'on a longtemps cru être des formes irréductibles, sont en fait formées à partir du mot vieux et rare su "et" et du pronom enclitique -a- "lui" (§103a) de manière analogue à nas < *nu-as.
2. Pronoms et adjectifs possessifs
106) a) Le néo-hittite a emprunté ses pronoms possessifs au Génitif des pronoms personnels : ammēl attas "mon père", tuēl anni "à ta mère", etc...
b) Pour une utilisation éventuelle des pronoms personnels à la place des pronoms possessifs, cf §213b2.
107) Le vieux-hittite possède encore des adjectifs possessifs indépendants que l'on retrouve parfois en néo-hittite dans des expressions figées. Ils sont toujours enclitiques :
-mi- "mon" | |
-ti- "ton" | -smi- "votre" |
-si- "son" | -smi- "leur" |
L'adjectif possessif enclitique de la 1ère personne Pl. n'est pas attesté.
108) Ces adjectifs sont fléchis comme un mélange de thèmes en -a et en -i :
Singulier
Nom. comm. | -mis | -tis (-tes) | -sis | -smis | -smes |
Acc. comm. | -min (-man) | -tin | -sin (-san) | -sman | |
N.-A. n. | -mit (-met) | -tit | -sit (-set) | -smet (-semet) | -smet (-smit, -semet, -samet, -simit, -summit) |
Voc. | -mi | ||||
Gen. | -mas | -tas | -sas | ||
D.-L. | -mi | -ti (-di) | -si | -smi | -smi (-summi) |
All. | -ma | -ta | -sa | -sma | |
Instr. | -tit | -set (-sit) | -smit |
Pluriel
Nom. comm. | -mis | -tis (-tes) | -ses (-sis) | -smes | |
Acc. comm. | -mus (-mis; §63a) | -tus (-dus) | -sus | -smus | |
N.-A. n. | -mit (-met) | -set | |||
Gen. | man (§62a) | ||||
D.-L. | -tas | -smas |
109) a) L'adjectif possessif s'accorde en cas et en nombre avec le substantif : Gen. Sg. kardiyas-tas "de ton coeur", D.-L. Sg. kissari-mi "dans ma main", atti-ssi "à son père", istarni-smi "dans leur centre", Nom. Pl. aresmes < *arēs-smēs (§19a) "vos amis", Acc. Pl. sarhuwandus-sus "ses enfants à naître".
Le -n final de l'Acc. Sg. du substantif s'assimile selon §36a1 avec l'initiale du possessif : Acc. Sg. halugatallattin < *halugatallan-tin "ton envoyé" (à côté de halugatallan-min "mon envoyé", sans assimilation), tuzzi-man < *tuzzin-man "mon armée", arha-ssan < *arhan-san "sa frontière".
b) A l'époque néo-hittite, la séparation entre les deux éléments est de moins en moins bien ressentie. A la suite des constructions attas-sis "son père" (Nom. Sg.) : attassin < *attan-sin "son père" (Acc. Sg.), on construit le Nom. Sg. attas-mis "mon père", mais l'Acc. Sg. attasmin et attasman "mon père", ainsi que attastin "ton père", comme si la flexion ne s'opérait qu'en finale du groupe.
110) La déclinaison des pronoms suivants est plus claire que celles vues jusqu'ici. Les terminaisons sont les suivantes :
Singulier | Pluriel | |
Nom. comm. | -s | -ē, -ēs, -us |
Acc. comm. | -n | -us |
N.-A. n. | -t, - | -ē, - |
Gen. | -ēl (-ēdas) | -ēnzan (-ēl) |
D.-L. | -ēdani (-ēdi) | -ēdas |
Abl. | -ēz (-ēdaz) | -ēz |
Instr. | -(i)t |
111) Les pronoms les plus importants sont kā- "celui-ci, hic" et apā- "celui-là, is". apā- sert aussi de pronom de la 3ème personne dans le sens de "il, elle".
Pour apāsila "lui-même", cf §99.
Singulier |
Pluriel |
|||
Nom. comm. | kās | apās | kē, kūs (kēus) | apē, apūs |
Acc. comm. | kūn (kān) | apūn (apān) | kūs (kē; §63a) | apūs (apē; §63a) |
N.-A. n. | kī (kē; §10) | apāt | kē (kī; §10) | apē |
Gen. | kēl | apēl | kēnzan (kēdas) | apēnzan (apēdas) |
D.-L. | kēdani (kēti) | apēdani (apēti) | kēdas | apēdas |
Abl. | kēz (kēzza) | apēz (apizza) | kizza | |
Instr. | kēt (kēdanda) | apit (apēdanda) |
113) a) Au Nom. Pl., les formes kē et apē du vieux-hittite, provenant de l'époque I.E., sont remplacées en néo-hittite par les formes fléchies kūs et apūs provenant d'une construction analogique avec le nom, ou bien, selon §63b d'un emprunt à l'Acc. Pl.
b) La forme occasionnelle kē de l'Acc. Pl. provient selon §63a d'un emprunt de la forme Nominative.
c) La forme unique kēus du Nom. Pl. provient de la forme kē à laquelle a été ajoutée la terminaison pléonastique nominative -us.
114) A partir de kā- et apā-, on tire quelques adverbes :
a) kā "ici", apiya "là ; alors" ; kēt "vers ici", apēda "là-bas" ; kēz "d'ici", apēz "de là".
b) apidda "là-bas", apidda (apiddan, apēda ; aussi apidda(n) ser) "par conséquent".
c) kissan "ainsi, par suite", légèrement différent apēnissan "ainsi".
d) A partir de la racine kā-, on tire aussi les interjections kāsa "regarde!" et kāsma "regarde!".
115) Deux adjectifs pronominaux sont construits à partir de kissan et apēnissan avec le sens de "tel" (aussi "tant") : kissuwant- "τοιόσδε" et pēnissuwant "τοιοῦτος". La flexion suit celle de humant- (§77).
116) Une racine démonstrative défective a- avec le sens de "ici" fournit les formes suivantes :
Singulier | Pluriel | |
Nom. comm. | *e dans eš-ta (= *e-sta "donc eux ?") | |
D.-L. | edani | edas |
Abl. | ediz (etez, edaza) |
117) Les racines eni-, uni- et anni-, signifiant toutes "celui-là (déjà mentionné)" sont désignées comme "semi-fléchies". Elles sont peut-être déjà devenues des particules déictiques.
a) On trouve à partir de uni- un Acc. Sg. comm. unin, un Nom.-Acc. Sg n. uni (avec aussi un sens pluriel) et un Nom. et Acc. Pl. comm. unius.
b) On trouve à partir de eni- le Nom. Sg. comm. enis, le N.-A. Sg. n. eni (avec aussi un sens pluriel) et un Acc. Pl. comm. enius. Comme pour kissan, on trouve un adverbe enissan "comme déjà mentionné".
c) On trouve à partir de anni- uniquement un Nom. Sg. comm. annis. De cette racine sont tirés les adverbes annaz et annisan "autrefois".
118) On trouve dans les textes le mot souvent non-fléchi asi- "le précédent", qui est utilisé au Nom. et l'Acc. Sg. à tous les genres. On trouve aussi le Nom. Sg. comm. asis.
4. Pronoms interrogatifs et relatifs
119) Il ne reste plus guère que la racine kui- dans les paradigmes encore vivants. Elle est utilisée dans les substantifs et les adjectifs, comme interrogatif et comme relatif.
Singulier | Pluriel | |
Nom. comm. | kuis | kuēs (kuēus; §63b) |
Acc. comm. | kuin | kuēus (kuēs, kuis, kuē; §63a) |
N.-A. n. | kuit | kuē |
Gen. | kuēl | |
D.-L. | kuēdani | kuēdas |
Abl. | kuēz (kuēzza) |
120) a) Les relatifs généraux sont kuis kuis, kuis-as kuis "quiconque", kuis imma, kuis imma kuis, kuis-as imma, kuis-as imma kuis "n'importe qui d'autre".
Singulier | Pluriel | |
N.-A. n. | kuē kuē | |
Gen. | kuēl imma | |
D.-L. | kuēdani (imma) kuēdani | kuēdas kuēdas |
Abl. | kuēz imma kuēz |
b) kuissa "celui-là" (§125a) peut aussi être utilisé dans le sens de "quelconque".
121) Un pronom dérivé de kui- est construit avec le suffixe ethnique kuenzumna- "celui qui vient de".
122) Un thème parallèle kua- (< I.E. *kwo-) a servi à former un adverbe à partir de la forme originale du N.-A. Sg. n. kuwat "pourquoi?" (phonétiquement < kwod) ainsi que d'autres adverbes comme kuwapi "où" et ses dérivations, et kuwatta(n) "où, vers où" (kuwattan sēr "pourquoi").
123) a) A partir d'un thème interrogatif-relatif non-attesté ma-, on construit masi- "combien" avec les formes suivantes :
Singulier | Pluriel | |
Nomm. comm. | masēs | |
Acc. comm. | masin | |
N.-A. n. | masē |
b) A partir de masi-, on construit masiyant- et masiwant-, tous les deux signifiant "autant que", avec une flexion proche de hūmant- "entier, complet" (§77).
124) kuiski comm., kuitki n. représente le substantif "quelqu'un, quelque chose" et l'adjectif "un". UL kuiski comm., UL kuitki n. représente le substantif "personne, rien" et l'adjectif "aucun".
125) a) kuissa (kuisa), formé de kuis et -a "et", signifie "chacun" (et aussi "quiconque" ; §120b).
b) kuis - kuis signifie "l'un - l'autre".
126) Flexion de kuiski et kuis(s)a :
Singulier |
Pluriel |
|||
Nom. c. | kuiski | kuissa (kuisa) | kuēsqa | kuesa |
Acc. c. | kuinki | kuinna | kuiusga | kuiussa |
N.-A. n. | kuitki | kuitta | kuēqa (kuēqqa, kuēkki) | |
Gen. | kuēlqa (kuēlga, kuēlka, kuēlki) | kuēlla | ||
D.-L. | kuēdanikki (kuēdanikka) | kuēdaniya | kuedasqa | |
Abl. | kuēzqa | kuēzzi(ya) |
127) tamai- "autre" se fléchit moitié comme un pronom, moitié comme un nom. dapiya- "chacun, tout" forme aussi des formes pronominales isolées. Flexion :
Singulier |
Pluriel |
|||
Nom. comm. | damais | damaus (§63b) | ||
Acc. comm. | damain | damaus | ||
N.-A. n. | tamai | dapiyan (dapin; §14a1) | tamāi | |
Gen. | dammēl (tamēdas) | dapias | dapidas | |
D.-L. | damēdani | dapi | damēdas | dapias |
All. | tamatta (tamēda) | |||
Abl. | tamēdaz (damēdaza) | dapiza (dapidaz) |
128) A partir de damai- "autre" sont construits :
a) un adjectif dameli- "différent" (Sg. Acc. comm. damelin, D.-L. dammeli),
b) un adverbe dameda "ailleurs".