B. Flexion du médio-passif
179) La différence entre les conjugaisons -mi et -hi est sans importance au médio-passif (cf. l'aperçu des terminaisons au §149). Elle n'est pas prise en compte dans les paradigmes qui suivent.
1. Thèmes consonantiques
180) ar- "être placé", tarup- "se rassembler", es- "être assis", kis- "devenir", pahs- "protéger" (déponent).
Indicatif Présent
Singulier |
|||
1. | arhahari | eshahari | |
2. | artati (artari) | estari | |
3. | artari (arta) | tarupta(ri) | esari (esa) |
Pluriel |
|||
1. | arwasta | esuwasta(ri) | |
3. | arantari (aranta) | taruppantari | esanta(ri) (asanta) |
Singulier |
||
1. | kishahari | pahhasha |
2. | kistati (kista) | pahhasta |
3. | kisari (kissari, kisa) | pahsari |
Pluriel |
||
1. | pahsuwasta | |
2. | pahhasduma | |
3. | kisandari (kisanta) | pahsantari |
Indicatif Prétérit
Singulier |
|||
1. | arhahat | eshahat (eshat, eshati, ishahat) | |
2. | artat | estat | |
3. | artat | taruptat | esat (esati, estat) |
Pluriel |
|||
1. | arwastat | ||
3. | arantat (arandati) | taruppantari | esantat |
Singulier |
||
1. | kishahat (kishat, kishati) | pahhashahat (pahhashat) |
2. | kisat (kistat) | |
3. | kisat (kisati) | pahhastat |
Pluriel |
||
2. | kisdummat | |
3. | kisantat(i) |
Impératif
Singulier |
|||||
1. | arhaharu | ||||
2. | arhut | eshut | kishut | ||
3. | artaru | taruptaru | esaru | kasaru | pahsaru |
Pluriel |
|||||
2. | ardumat | esdum(m)at | kisdumat | pahhasdumat | |
3. | arantaru | taruppantaru | kisandaru | pahsandaru |
Subst. verbal | taruppuwar | |||
Inf. II | asanna | |||
Part. | taruppant- | asant- | kisant- | pahsant- |
2. Thèmes vocaliques
181) iya- "aller, marcher", nāi- (neya-) "s'adresser", zahhiya- déponent "combattre" (ou moyen "se combattre"), uwa- "s'avérer, apparaître" (moyen de au(s)- "voir", §176 ; à côté de aus- déponent "voir"), ki- "se trouver".
Indicatif Présent
Singulier |
|||
1. | iyahhari | neyahhari | zahhiyahha(ri) |
2. | iyattati (iyattari) | neyattati (naista(ri)) | |
3. | iyattari (iyatta) | neyari (neya, niya(ri)) | zahhiyattari |
Pluriel |
|||
1. | zahhiyawastati | ||
2. | iyadduma | zahhiyadduma | |
3. | iyantari (iyanta) | neyantari (neyanta) |
Singulier |
||
3. | uwaitta(ri) | kittari (kitta) |
Pluriel |
||
3. | kiyantari (kiyanta, kianta) |
Indicatif Prétérit
Singulier |
|||
1. | iyahhahat (iyahhat) | neyahhat | zahhiyahhat |
2. | iyattati | ||
3. | iyattat | neyat(t)at (neyaddat, neyat) | zahhiyattat (zahhiyatta) |
Pluriel |
|||
3. | iyantat | ne(y)antat (neyantati) |
Singulier |
||
1. | uwahhat (aushahat) | |
3. | uwaittat (austat) | kittat (kittati) |
Pluriel |
||
3. | uwantat | kiyantati |
Impératif
Singulier |
|||
2. | iyahhut | naishut (neshut) | zahhiyahhut |
3. | iyattaru | neyaru | |
Pluriel |
|||
2. | iyaddumat | naisdumat | zahhiyaddumat |
3. | iyantaru | neyandaru |
Singulier |
||
1. | uwahharu | |
3. | kittaru | |
Pluriel |
||
2. | kiddumati | |
3. | uwandaru |
Subst. verbal | neyawar | |||
Inf. I | zahhiyauwanzi | |||
Inf. II | uwanna | |||
Part. | iyant- | neyant- | zahhiyant- |
182) Le médio-passif de war- "brûler" (intr.) présente une dissimilation du r final avec le r de la racine : la 3ème Pers. Sg. Présent se prononce warāni < *warāri "il brûle" (la 3ème Pers. Pl. est régulière : warandari) et la 3ème Pers. Sg. Impér. warānu < *warāru "il doit brûler".
C. Formes composées
184) Le hittite possède aussi plusieurs formes verbales composées étrangement semblables à celles de langues modernes.
a) Le participe avec es- sert à exprimer
1. le passif des verbes transitifs : DUMU.MUNUS piyanza esta "une fille a été donnée",
2. un état pour les verbes intransitifs : antuhsatar pān esta "la population était partie".
b) Le parfait et le plus-que-parfait peuvent être exprimés comme dans des langues modernes au moyen de har(k)- "avoir" (§158) avec le participe au N.-A. Sg. Neutre : iyan harmi "j'ai fait", iyan harkun "j'avais fait".
c) L'expression "commencer à faire quelque chose" est exprimée au moyen de dāi- "placer, mettre" avec le supin en -uwan d'un verbe généralement itératif : ERIN2MEŠ peskiwan dāir (tier) "ils se sont préparés à donner régulièrement des troupes".
D. Le substantif verbal
185) Le substantif verbal en -war peut être décliné selon sa fonction :
a) le génitif est particulièrement fréquent ; il n'est pas construit selon le thème en -war mais selon un thème raccourci en -u- : pāwar "aller", Gen. pāwas ; tiyawar "fait de s'asseoir" (à partir de dāi-), Gen. tiyawas ; nininkuwar "quantité", Gen. nininkuwas ; turiyawar "fixation", Gen. turiyawas ; arnummar (§29a) "apport", Gen. arnummas ; tarnummar "abandon", Gen. tarnummas.
b) Les autres cas ne sont pas trop fréquents et sont formés différemment :
1. Soit à partir de la racine courte en -u- (très rarement) : armahhuwar "fécondation", Abl. armahhuwaza ; hanessuwar "plâtrage", Abl. hanessuwaz.
2. Plus fréquemment à partir de la racine complète en -war, avec ou sans changement -war/-wan- (-un-) :
α) Avec changement : huittiyawar "fait de tirer", D.-L. huittiyani ; assiyawar "amour", Instr. assiyawannit ; miumar "prospérité", Instr. miumnit.
β) Sans changement (avec conservation du r dans tout le paradigme) : wekuwar "exigence", Abl. wekuwarraz ; arkuwar "prière", N.-A. Pl. arkuwarriHI.A ; minumar "enrichissement", N.-A. Pl. minumarriHI.A (minumarHI.A).
186) Le génitif du substantif verbal ressemble au gérondif latin : memiyas kuis iyawas "quelle chose (est celle) de la fabrication" signifie au fond "quelle chose (est) à faire", kuis arha tarnummas "qui (est celui) du renvoi" signifie "qui est à renvoyer". Ainsi ces génitifs de substantifs peuvent être interprétés comme des nominatifs singuliers d'adjectifs. Ils peuvent aussi être construits pour des nominatifs pluriels : à côté de kuis IKRIBU sarninkuwas "quelle prière (est celle) de l'expiation" c.à.d. "comme expiation à effectuer" on trouve le pluriel IKRIBIHI.A kuēs sarninkuēs "quelles prières (sont) à effectuer comme expiation".
E. L'infinitif
187) La différence entre les deux infinitifs en -uwanzi et en -anna peut se résumer ainsi :
a) -anna construit l'infinitif pour tous les verbes à ablaut :
1. des verbes racines à ablaut de la conjugaison -mi (c.à.d. les paradigmes) : adanna (de ed- "manger"), appanna (de ep- "prendre"), akuwanna (de eku- "boire"), kunanna (de kuen- "tuer"), hukanna (de huek- "jurer"),
2. des verbes à ablaut de la conjugaison -hi : tiyanna (de dāi- "mettre"), piyanna (de pāi- "donner") ; dans ce cas aussi danna (de dā- "prendre"),
3. secondairement et sans règle claire pour quelques autres verbes : waganna (de wak- "mordre"), harkanna (de hark- "s'effondrer"), tiyanna (à côté de tiyawanzi ; de tiya- "marcher"), tuhsanna (à côté de tuhsuwanzi ; de tuhs- "couper, séparer"), unuwanna (à côté de unuwanzi ; de unuwai- "décorer"), hananna (à côté de hanumanzi ; de han- "puiser").
b) -uwanzi construit :
1. l'infinitif de tous les autres verbes des conjugaisons -mi et -hi,
2. quelques formes isolées comme eppuwanzi (à côté de appanna ; de ep- "prendre"), kuen(n)ummanzi (à côté de kunanna ; de kuen- "tuer") qui sont aussi des verbes à ablaut.
Les deux formes de l'infinitif sont complètement équivalentes au niveau syntaxique (§272b).