Eastern Syriac :ܙܲܒ݂ܢܵܐ
Western Syriac :ܙܰܒ݂ܢܳܐ
Root :ܙܒܢ
Eastern phonetic :' zo: na:
Category :noun, preposition
[Time]
English :1) especially in Al Qosh and Ashita ; see also ܙܲܡܢܵܐ / ܕܵܪܵܐ / ܕܵܘܪܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ / ܛܵܘܪܵܐ / ܡܸܬܚܵܐ / ܢܘܼܓ݂ܪܵܐ : time / a length of time , a while / a space of time , a time / a period / a spell of drought ... / an interval / a stretch of time / term / span / phase / session / bout / run / space / duration / chapter / stage / patch of time / a snatch , a season / period of time / era / an age / an epoch / days / years / date , the time , eon / aeon , generation Classical Syriac : ܙܲܒܢܵܐ ; ܕܩܕܵܡ ܡܲܟ݂ܬܒ݂ܵܢܘܼܬ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : prehistoric ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܫܘܿܥܵܝܵܐ / ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܹܐܦܵܝܵܐ : the Stone Age ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ : the now , the present time , the present moment ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ / ܡܸܬܚܵܐ ܟܲܪܝܵܐ : a brief period / a snatch / a short time of sleep ... ; Bailis Shamun, see also ܥܸܕܵܢܵܐ / ܐܝܼܡܲܢ : meeting on Sunday ... , on arrival ... , at seeing (?) ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐ ܦܝܼܬ ܠܹܗ : they have not listened to me, I who told them so many times : "Now is is the time for education / learning, that of the sword is over" ; ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ : in due season , in due time , at the right time , opportunely , in the nick of time ; ܒܠܵܐ ܙܲܒ݂ܢܹܗ : at the wrong time , at the wrong moment ; ܗܲܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : for a time , for a while ; ܗܲܡ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : contemporary ; NENA : ܐܵܕ ܙܸܒ݂ܢܵܐ : last year , = ܒܲܙܸܒ݂ܢܹܐ ; ܟܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܒܟܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : always ; ܡܸܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܡܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܡܸܢ ܪܵܒܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : long ago , for a long time past ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܒܙܲܒ݂ܢܝܼ ܠܵܐ ܟܡܵܠܦܝܼ ܗ݇ܘܵ ܟܸܬܒ݂ܘܼܬ݂ܵܐ : but in my time they did not teach writing / handwriting was not taught ; JAAS : ܚܸܡܬܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܩܵܘܡܵܐ ܡܲܪܕܘܼܬܵܢܵܝܵܐ ܜܠܝܼܩܠܵܗ ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܪܵܒܵܐ ܬܸܒܸ݂ܝܠܵܝܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : the passion of this cultural uprising was lost during the period of the First World War ; Rhétoré ; ܚܙܵܘ ܝܵܐ ܓܲܠܲܓ ܣܘܼܪ̈ܵܝܵܐ ܡܵܐ ܒܪܹܐ ܠܹܗ ܡܦܝܼ̈ܘܿܙܢܵܝܹܐ ܒܐܵܢܝܼ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܚܲܪ̈ܵܝܹܐ : consider, all of you Assyrians, what happened to the people of Pioz in those latter times / look, all of you Assyrians, at what befell the people of Pioz in those latter times ; ܡܸܢ ܩܕܵܡ ܙܲܒ݂ܢܹܗ : before its time / premature / early ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܡܬܲܚܡܵܐ ܕܦܘܼܪܥܵܢܵܐ : a limited space of time to pay for a purchase / a deadline of payment ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܡܘܿܪܘܼܬܵܐ : a length of stay / a duration of residence ; ܬܪܹܝܢ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ : two in the span of a month / semimonthly , twice a month ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܲܝܛܵܐ : the summertime , the summer season / summer ; ܥܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : for a time , during a certain time , temporarily ; 2) Bailis Shamun ; see also ܝܘܼܒܵܠܵܐ / ܕܵܪܵܐ : a historical period / a time / an age / an era , conditions at present or at some specified period (?) , the present times (?) / the conditions of today (?) ; 3) grammar : a tense , plural ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : tenses (chiefly present and preterit) ; Classical Syriac : ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂ : the future tense ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ : the present tense ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ : the past tense ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܦܘܼܫܵܟ݂ܵܝܵ : the conditional mood ; 4) see ܓܵܗܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ : the right time / the season , the right moment , the opportunity to act ; 5) see also ܫܘܼܚܠܵܦܵܐ / ܐܲܪܘܼܦܵܐ : a season / a quarter of a year ; 6) Al Qosh : once / one time , a time , = ܓܵܗܵܐ ; ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܡܥܲܦܦܵܐ ܐܲܪܒܥܵܐ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : a number multiplied four times / the quadruple ; ܬܪܹܝܢ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ / ܬܲܪܬܹܝ ܓܵܗܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ : two times in the span of a month / semimonthly , twice a month ; plural : ܙܲܒ݂ܢܵܬܹ̈ܐ : times , seasons ;
French :1) surtout Al Qosh et Ashita ; voir aussi ܙܲܡܢܵܐ / ܕܵܪܵܐ / ܕܵܘܪܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ / ܛܵܘܪܵܐ / ܡܸܬܚܵܐ / ܢܘܼܓ݂ܪܵܐ : un temps / une période de sécheresse ... / un terme / une phase / une durée / un intervalle de temps / un espace de temps / un créneau horaire / une fenêtre de temps / un âge de la pierre ... , un cours de temps / une phase / une session / un stade / une étape / un chapitre période de temps / un épisode d'un événement , un temps / un petit moment , le temps / le moment , le temps d'un été ... / la saison / une saison , la période , une époque / une ère / l'heure , un temps infini / une éternité / des lustres / des siècles , syriaque classique : ܙܲܒܢܵܐ ; ܕܩܕܵܡ ܡܲܟ݂ܬܒ݂ܵܢܘܼܬ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : préhistorique ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܫܘܿܥܵܝܵܐ / ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܹܐܦܵܝܵܐ : l'âge de la pierre ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ : le temps présent , le maintenant / l'instant présent , le présent ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ ܟܸܪܝܵܐ / ܡܸܬܚܵܐ ܟܲܪܝܵܐ : une brève période / un court instant , un moment de repos ... ; Bailis Shamun, voir aussi ܥܸܕܵܢܵܐ / ܐܝܼܡܲܢ : réunion ... le dimanche ... , à l'arrivée ... / en arrivant ... ; Rhétoré ; ܠܵܐ ܫܡܝܼܥ ܠܲܝ ܥܸܠܝܼ ܕܐ݇ܡܝܼܪܝܼ ܛܵܠܲܝ ܟܲܒܝܼܪܹ̈ܐ ܓܲܗܹ̈ܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܝܘܼܠܦܵܢܵܐ݇ܝܠܹܗ ܘܕܣܲܝܦܵܐ ܦܝܼܬ ܠܹܗ : ils ne m'ont pas écouté, moi qui leur ai dit tant de fois : "C'est maintenant le temps / l'époque / le moment de l'instruction, celui du sabre est passé" , "... l'épée a fait son temps" ; ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ : en son temps , à la bonne saison , au bon moment , au moment où il faut , opportunémént ; ܒܠܵܐ ܙܲܒ݂ܢܹܗ : au mauvais moment , au moment où il ne faut pas , inopportunément ; ܗܲܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : pendant un certain temps , pendant un moment ; ܗܲܡ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : contemporain ; NENA : ܐܵܕ ܙܸܒ݂ܢܵܐ : l'an dernier , = ܒܲܙܸܒ݂ܢܹܐ ; ܟܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܒܟܠ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : toujours ; ܡܸܢ ܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܡܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܡܸܢ ܪܵܒܵܐ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : il y a longtemps , depuis longtemps , depuis belle lurette ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܒܙܲܒ݂ܢܝܼ ܠܵܐ ܟܡܵܠܦܝܼ ܗ݇ܘܵ ܟܸܬܒ݂ܘܼܬ݂ܵܐ : mais de mon temps / à mon époque, on n'enseignait pas l'écriture ; JAAS : ܚܸܡܬܵܐ ܕܐܵܗܵܐ ܩܵܘܡܵܐ ܡܲܪܕܘܼܬܵܢܵܝܵܐ ܜܠܝܼܩܠܵܗ ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܪܵܒܵܐ ܬܸܒܸ݂ܝܠܵܝܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : la passion de cette insurrection culturelle se perdit pendant la période de la première guerre mondiale ; Rhétoré ; ܚܙܵܘ ܝܵܐ ܓܲܠܲܓ ܣܘܼܪ̈ܵܝܵܐ ܡܵܐ ܒܪܹܐ ܠܹܗ ܡܦܝܼ̈ܘܿܙܢܵܝܹܐ ܒܐܵܢܝܼ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܚܲܪ̈ܵܝܹܐ : considérez, vous tous Assyriens, ce qui arriva aux gens de Pioz en ces derniers temps ; ܡܸܢ ܩܕܵܡ ܙܲܒ݂ܢܹܗ : avant son temps / prématuré / trop tôt ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܡܬܲܚܡܵܐ ܕܦܘܼܪܥܵܢܵܐ : un temps limité pour régler un achat / un délai de paiement ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܡܘܿܪܘܼܬܵܐ : une durée de séjour ; ܬܪܹܝܢ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ : deux (fois) en l'espace d'un mois , bimensuellement ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܲܝܛܵܐ : le temps de l'été / la saison estivale / l'été ; ܥܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ : pour un temps , pendant un certain temps , temporairement ; 2) Bailis Shamun ; voir aussi ܝܘܼܒܵܠܵܐ / ܕܵܪܵܐ : une période historique / un âge / une époque / une ère , la période actuelle (?) / l'époque actuelle (?) / le moment que nous vivons (?) / les conditions d'aujourd'hui (?) ; 3) grammaire : un temps , pluriel ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : les temps (présent et préterit principalement) ; syriaque classique : ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂ : le futur ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ : le présent ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܒ݂ܲܪ : le passé ; ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܦܘܼܫܵܟ݂ܵܝܵ : le mode conditionnel ; 4) voir ܙܲܒ݂ܢܵܐ / ܓܵܗܵܐ / ܥܸܕܵܢܵܐ : le bon moment , le moment opportun , le temps d'agir / la bonne saison ; 5) voir aussi ܫܘܼܚܠܵܦܵܐ / ܐܲܪܘܼܦܵܐ : une saison , une partie de l'année ; 6) Al Qosh : une fois , = ܓܵܗܵܐ ; ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܡܥܲܦܦܵܐ ܐܲܪܒܥܵܐ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ : un nombre multiplié quatre fois / le quadruple ; ܬܪܹܝܢ ܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ / ܬܲܪܬܹܝ ܓܵܗܹ̈ܐ ܒܝܲܪܚܵܐ : deux fois en l'espace d'un mois , bimensuellement ; pluriel : ܙܲܒ݂ܢܵܬܹ̈ܐ : des fois , des saisons ;
Dialect :Eastern Syriac, Classical Syriac, NENA, Other

Cf. ܙܒܢ, ܙܲܒ݂ܢܵܢܵܝܵܐ, ܙܲܒ݂ܢܵܢܵܝܬܵܐ, ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܒܲܪ, ܡܙܲܒ݂ܢܵܐ, ܡܲܟܬܲܒ݂ ܙܲܒ݂̈ܢܹܐ, ܙܲܒ݂ܢܹܐ ܥܒ݂ܝܼܪܹܐ, ܙܒܲܢ݇ܬܵܐ, ܙܲܒܢܵܝܵܐ, ܕܩܕܵܡ ܡܲܟ݂ܬܒ݂ܵܢܘܼܬ ܙܲܒ݂ܢ̈ܐ, ܒܙܲܒ݂ܢܵܐ ܥܒ݂ܝܼܪܵܐ, ܥܲܕ ܙܲܒ݂ܢܵܐ, ܡܸܫܬܵܘܝܵܢܘܼܬ ܙܲܒ݂ܢܵܐ, ܒܗܿܘ ܙܲܒ݂ܢܵܐ, ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܠܵܚܡܵܝܵܐ

Variants : ܙܒ݂ܸܢܵܐ, ܡܵܚܵܠ

See also : , ܫܘܼܚܠܵܦܵܐ, ܦܘܼܫܵܟ݂ܵܝܵܐ, ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂, ܙܵܡܵܢ, ܕܵܘܪܵܐܢ, ܕܥܵܒ݂ܵܪ, ܣܘܼܪܥܵܦܵܐ, ܡܩܲܕ݂ܘܿܫܹܐ, ܗܵܫܵܐ

Rhétoré ; the future is derived from the present by adding the prefix ܒܸܕ ; for example : ܫܵܩܸܠ : he takes / ܒܸܕ ܫܵܩܸܠ : he will take ; for the subjunctive the prefix ܕ is added before the present : ܕܫܵܩܸܠ : let him take. By adding ܗ݇ܘܵܐ ("he was") after the preceding tenses one gets an imperfect tense : ܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : he was taking (continuous past) ; ܒܸܕ ܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : he would have taken (conditional) ; ܕܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : that he would have taken . Out of the preterite one gets the pluperfect by adding ܗ݇ܘܵܐ after the verb ; for example : ܫܩܝܼܠ ܠܝܼ : I took / ܫܩܝܼܠ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ : I had taken . Note that the present is either "undefinite" (which means "irrealis" / "subjunctive") or "definite", in which case it is to be distinguished from the "undefinite" by a prefixed ܟ ; for example ܟܫܵܩܸܠ : he is taking. See also ܩܵܛܸܠ

Rhétoré ; du présent se forme le futur en ajoutant le préfixe ܒܸܕ ; exemple : ܫܵܩܸܠ : il prend / ܒܸܕ ܫܵܩܸܠ : il prendra ; pour le subjonctif on rajoute le préfixe ܕ devant le présent : ܕܫܵܩܸܠ : qu'il prenne. En ajoutant ܗ݇ܘܵܐ ("il fut") après ces temps ont obtient un imparfait : ܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : il prenait ; ܒܸܕ ܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : il prendrait (conditionnel présent = radical du futur + terminaison de l'imparfait) ; ܕܫܵܩܸܠ ܗ݇ܘܵܐ : qu'il prît . Du prétérit se forme le plus-que-parfait en ajoutant ܗ݇ܘܵܐ après le verbe ; exemple : ܫܩܝܼܠ ܠܝܼ : je pris / ܫܩܝܼܠ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ : j'avais pris . Noter que le présent est soit indéfini (c'est-à-dire "irréel" / subjonctif) soit défini, auquel cas il se distingue de l'indéfini par un ܟ préfixe ; exemple ܟܫܵܩܸܠ : il prend. Voir aussi ܩܵܛܸܠ

Source : Maclean, Bailis Shamun