Eastern Syriac :ܒܲܝܬܵܝܵܐ
Western Syriac :ܒܰܝܬܳܝܳܐ
Root :ܒܬ
Eastern phonetic :bé ' ta: ia:
Category :noun, adjective
[Human → Family]
English :1) domestic , belonging to the family or household / near / close / related / familiar , private , peculiar / of one's own , followed by ܠ : relating / linked to / pertaining to / pertinent , peculiar to / proper to ; ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ ܝܲܢ ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܒܲܪܵܢܵܝܘܼܬܵܐ : related or peculiar to the external senses ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܩܵܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܟܝܵܢܵܐ : related to the principles of Nature / the natural principles ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܕܲܥܬܝܼܕ : prospective , potential / likely to happen ; ܐܵܣܝܵܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ : a family doctor , a family physician ; ܣܢܝܼܩܘܼ̈ܝܵܬܹܐ ܒܲܝܬܵܝܹ̈ܐ : household necessities ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܝܲܠܕܹ̈ܐ ܚܲܕܬܹ̈ܐ : relating to newborn children / neonatal ; 2) Yoab Benjamin : friendly , amicable ; 3) Bailis Shamun : native / homegrown / homemade , local ; ܠܵܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ : outlandish / foreign ; 4) Bailis Shamun ; plural : ܒܲܝܬܵܝܹ̈ܐ (travel ...) : a train , a retinue , accompanying personnel / an equipage , an escort ;
French :1) domestique / de la maison , ménager / du foyer , familial , de la maison / proche / voisin / intime / familier , privé / propre / à soi / particulier , suivi de ܠ : ayant trait à / touchant à / lié à / ayant un lien avec / ayant rapport avec / pertinent , propre à ; ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ ܝܲܢ ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܒܲܪܵܢܵܝܘܼܬܵܐ : lié ou propre aux organes des sens ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܩܵܢܘܿܢܹ̈ܐ ܕܟܝܵܢܵܐ : relatif aux principes naturels / de la nature ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܕܲܥܬܝܼܕ : potentiel , probable / prospectif / susceptible de se passer dans l'avenir ; ܐܵܣܝܵܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ : un docteur de famille ; ܣܢܝܼܩܘܼ̈ܝܵܬܹܐ ܒܲܝܬܵܝܹ̈ܐ : les besoins d'un ménage , les articles ménagers de première nécessité , les articles ménagers ; ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠܝܲܠܕܹ̈ܐ ܚܲܕܬܹ̈ܐ : ayant trait aux nouveaux-nés / néonatal ; 2) Yoab Benjamin : amical , en bons termes , sympathique , proche / à tu-et-à-toi ; 3) Bailis Shamun : local / du cru / du coin , fait-maison ; ܠܵܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ : étranger / non domestique , exotique ; 4) Bailis Shamun ; pluriel : ܒܲܝܬܵܝܹ̈ܐ (voyage ...) : les gens / la suite / le train , une escorte / un équipage , le personnel de compagnie / d'accompagnement / les courtisans (?) ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܒܬ, ܒܲܝܬܵܐ, ܫܘܼܡܵܗܵܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ, ܒܲܝܬܵܝܘܼܬܵܐ

See also : ܒܸܣܬܵܐ, ܝܼܚܝܼܕܵܝܵܐ, ܡܵܪܵܢܵܝܵܐ, ܦܪܝܼܫܵܐ, ܕܝܼܠܵܢܵܝܵܐ, ܕܘܼܟܬܵܢܵܝܵܐ, ܐܲܬܪܵܝܵܐ, ܩܲܡܦܲܢܝܵܐ, ܕܲܠܕܲܢܬܵܐ, ܚܲܡܝܵܢܵܐ, ܣܝܼܥܬܵܐ, ܡܙܲܝܚܵܢܹ̈ܐ, ܠܵܘܝܼܬܵܐ, ܥܸܢܝܵܢܵܝܵܐ, ܐ݇ܚܝܵܢܵܝܵܐ, ܩܲܪܝܼܒ݂ܵܐ, ܐ݇ܣܝܼܪܵܐ, ܐ݇ܚܝܵܢܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun, Other