Eastern Syriac :ܢܵܣܹܒ݂
Western Syriac :ܢܳܣܶܒ݂
Root :ܢܣܒ
Eastern phonetic :' na: si:w
Category :verb
[Trade]
English :1) Maclean ; see also ܩܲܒܸܠ / ܩܵܢܹܐ / ܫܵܩܹܠ / ܡܲܫܟܸܚ : to receive , to take / to derive , to receive / to undergo a loss, a misfortune ... (?) / to experience (?) , to act as a receptacle or container cistern ... , to take pleasure, satisfaction ... in / to revel , to have fun, a good time ... , to have a hell of a time with , to enjoy / to delight in / to relish a trip, some good time, a meal ... ; ܢܵܣܹܒ݂ ܦܘܼܢܵܩܵܐ ܪܲܒܵܐ : to take great pleasure / satisfaction , to have a good time / to revel ; 2) Bailis Shamun ; transitive ; see also ܦܵܫܹܛ / ܢܵܣܹܒ݂ / ܢܵܨܹܒ݂ : to start , to start out , to cause to happen , to begin / to kick off , to cause to begin / to establish / to get going ; 3) see also ܩܵܢܹܐ : to obtain / to get / to secure / to gain / to procure / to come by ; 4) transitive ; see also ܣܲܝܒܸܪ : to eat , to drink / to consume something , to partake of / to have , to take / to devour , to ingest , to polish off ; 5) see also ܩܲܛܪܸܓ݂ / ܒܲܝܬܝܼ ܠ : to predicate , to affirm , to assert , to state , to corroborate (?) / to bear out (?) ; 6) Bailis Shamun ; see also ܐܵܚܹܕ / ܫܵܩܹܠ : to reach / to get at / to get to , to pick up and draw toward self / to touch or grasp by extending the hand or an object , to take ; 7) followed by ܚܹܐܦܵܐ ; intransitive ; see also ܡܵܪܹܚ / ܣܵܦܹܦ / ܝܵܠܹܙ / ܡܲܠܝܸܙ / ܫܵܘܹܪ : to rush / to act with haste or without preparation , to hurry without thinking before at the consequences ... , to go headlong / to jump headlong ; ܢܵܣܹܒ݂ ܚܹܐܦܵܐ : to undergo a rush of enrgy / an impulse , to rush headlong ;
French :1) Maclean ; voir aussi ܩܲܒܸܠ / ܩܵܢܹܐ / ܫܵܩܹܠ / ܡܲܫܟܸܚ : recevoir , prendre , acquérir / subir une perte, un malheur ... (?) , se procurer , recevoir / agir comme réceptacle ou récipient citerne ... , jouir d'un bon moment, de sa liberté ... / se complaire dans / se délecter à / faire ses délices de / s'enivrer de / savourer / se repaître de mots, plaisir, musique ... , consommer du plaisir ... / passer le temps en / gaspiller son temps en ripailles ... (?) , être ravi de / ne pas se lasser de ܢܵܣܹܒ݂ ܦܘܼܢܵܩܵܐ ܪܲܒܵܐ : passer du bon temps , se régaler / jouir d'un bon moment ; 2) Bailis Shamun ; verbe transitif ; voir aussi ܦܵܫܹܛ / ܢܵܣܹܒ݂ / ܢܵܨܹܒ݂ : déclencher , commencer / initier , causer / faire arriver / être à l'origine de / provoquer , travail, groupe ... : entreprendre / entamer / démarrer / mettre en œuvre / fonder / établir / monter / lancer / donner le coup d'envoi ; 3) voir aussi ܩܵܢܹܐ : obtenir , acquérir ; 4) transitif ; voir aussi ܣܲܝܒܸܪ : boire / manger / consommer / partager quelque chose , participer à / prendre part à un repas, une fête ... , profiter de / tirer profit de repas, boisson ... , dévorer / se repaître de , avaler / ingérer / se mettre derrière la cravate , festiner sur / se faire un festin de , finir / nettoyer / liquider / expédier / régler son compte à un repas ... ; 5) voir aussi ܩܲܛܪܸܓ݂ / ܒܲܝܬܝܼ ܠ : affirmer / défendre / faire valoir , déclarer , énoncer comme vrai , revendiquer , confirmer / attester de / témoigner de / appuyer / défendre / soutenir ; 6) Bailis Shamun ; voir aussi ܐܵܚܹܕ / ܫܵܩܹܠ : atteindre , attraper / prendre en tendant le bras ou un objet , accéder à / arriver à / obtenir ; 7) suivi de ܚܹܐܦܵܐ ; intransitif ; voir aussi ܡܵܪܹܚ / ܣܵܦܹܦ / ܢܵܣܹܒ݂ / ܝܵܠܹܙ / ܡܲܠܝܸܙ / ܫܵܘܹܪ : se précipiter / foncer tête la première , courir tête la première sans penser aux conséquences , agir avec empressement ou sans préparation , se hâter à l'aveuglette / s'engouffrer dans un projet dangereux ... , se dépêcher imprudemment / agir sur un coup de tête ; ܢܵܣܹܒ݂ ܚܹܐܦܵܐ : subir une impulsion / poussée d'énergie , se précipiter / agir sur un coup de tête ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܢܣܒ, ܢܣܵܒ݂ܵܐ, ܢܵܣܸܒ݂ ܒܐܲܦܹܐ, ܢܵܣܘܿܒܵܐ, ܢܣܝܼܒܵܐ, ܡܸܬܢܲܣܒ݂ܵܢܵܐܝܼܬ, ܢܸܣܒܵܬ, ܡܲܣܒ݂ܵܐ, ܡܲܣܒ݂ܵܐ ܘܡܲܬܠܵܐ

See also : ܐܵܚܹܕ, ܩܲܒܸܠ, ܩܵܢܹܐ, ܫܵܩܸܠ, ܦܵܫܹܛ, ܡܲܕܪܸܟ݂, ܡܲܕܪܘܼܟܹܐ, ܩܵܕܹܐ, ܩܕܵܝܵܐ, ܡܲܥܕܹܐ, ܡܲܥܘܼܕܹܐ, ܩܲܒܸܠ, ܩܲܒܘܼܠܹܐ, ܩܵܢܹܐ, , ܩܢܵܝܵܐ, ܐܵܟܹܠ, ܐ݇ܟ݂ܵܠܵܐ, ܫܵܬܹܐ, ܫܬܵܝܵܐ, ܣܲܝܒܘܼܪܹܐ, ܣܲܝܒܸܪ, ܬܘܼܪܣܵܝܵܐ

Source : Maclean, Bailis Shamun