Eastern Syriac :ܬܵܘܹܐ
Western Syriac :ܬܳܘܶܐ
Root :ܬܘܐ
Eastern phonetic :' ta: wi:
Category :verb
[Moral life → Conscience]
English :1) transitive and intransitive ; see also ܟܵܘܹܐ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : to regret , to feel sorry for something ... , to mourn the loss or death of somebody, something ... / to miss very much , to feel sorrow at / to deplore / to feel sad about ; 2) Bailis Shamun ; intransitive ; see also ܬܵܘܹܚ / ܬܘܵܚܵܐ / ܕܵܥܹܪ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : to repent / to turn away from sin and to amend one's life / to wear sackcloth and ashes , to feel remorse / to be sorry , to feel contrition / to show contrition , to rue , to be conscience-stricken , to be regretful , to change one's mind (?) ; 3) intransitive ; see also ܢܵܗܹܐ / ܢܵܗܹܓ݂ / ܓܵܢܹܚ / ܢܵܗܹܡ / ܬܵܢܹܚ / ܬܲܢܸܚ / ܐܵܢܹܩ / ܓܵܪܹܫ ܗܲܣܪܲܬ : to sigh , to heave a sigh , to breathe a sigh , to utter a sigh , to suspire ; 4) NENA ; = ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ : I will be / I'll be ; 5) intransitive ; see also ܟܵܡܹܪ / ܟܵܐܹܒ݂ / ܚܵܢܹܓ݂ / ܬܵܘܹܚ / ܦܵܫܹܡ : to sorrow / to feel or express sorrow , to feel sad / to be miserable / to be heavy of heart ;
French :1) transitif et intransitif ; voir aussi ܟܵܘܹܐ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : regretter , ressentir de la tristesse / être triste vis-à-vis de quelquechose ... , éprouver de la tristesse / être chagriné / être marri , déplorer la perte ou la mort de quelqu'un, quelque chose ... / ressentir l'absence de quelqu'un ... ; 2) Bailis Shamun ; intransitif ; voir aussi ܬܵܘܹܚ / ܬܘܵܚܵܐ / ܕܵܥܹܪ / ܬܵܐܹܒ݂ / ܬܲܘܸܒ / ܦܵܫܹܡ : se repentir / se détourner du péché et changer de vie , s'en vouloir , regretter / avoir des remords / montrer des remords , changer d'avis (?) ; 3) intransitif ; voir aussi ܢܵܗܹܐ / ܢܵܗܹܓ݂ / ܓܵܢܹܚ / ܢܵܗܹܡ / ܬܵܢܹܚ / ܬܲܢܸܚ / ܐܵܢܹܩ / ܓܵܪܹܫ ܗܲܣܪܲܬ : soupirer / pousser un soupir / exhaler un soupir de lassitude ou de soulagement ; 4) NENA ; = ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ : je serai ; 5) intransitif ; voir aussi ܟܵܡܹܪ / ܟܵܐܹܒ݂ / ܚܵܢܹܓ݂ / ܬܵܘܹܚ / ܦܵܫܹܡ : être chagriné , ressentir ou exprimer du chagrin , souffrir de chagrin / avoir du chagrin , avoir le cœur gros / éprouver de la peine / être peiné / avoir de la peine ;
Dialect :Eastern Syriac, NENA

Cf. ܬܘܐ, ܬܘܵܐ, ܐܸܬܬܘܝܼ , ܬܘܵܝܘܼܬܵܐ, ܬܘܵܝܘܼܬ݂ܵܐ, ܬܲܘܲܒܬܵܐ, ܬܘܵܬ ܪܸܥܝܵܢܵܐ ܬܘܵܬܲܢܝ ܕ, ܡܸܬܬܲܘܝܵܢܵܐ, ܡܸܬܬܘܝܵܢܘܿܬܵܐ, ܬܵܘܝܵܐ, ܬܲܝܵܒ݂ܵܐ, ܬܵܝܘܿܒ݂ܵܐ, ܬܘܵܝܵܐ, ܬܵܘܒܵܐ, ܬܝܵܒ݂ܘܼܬܵܐ, ܒܸܬ ܗܵܘܹܐ, ܬܘܵܝܵܐ, ܬܘܵܬܵܐ

See also : ܟܵܘܹܐ, ܬܵܘܹܚ, ܬܘܵܚܵܐ, ܕܵܥܹܪ, ܕܥܵܪܵܐ, ܬܵܐܹܒ݂, ܬܝܵܒ݂ܵܐ, ܬܲܘܸܒ, ܬܲܘܘܼܒܹܐ, ܦܵܫܹܡ, ܦܫܵܡܵܐ, ܐܵܢܹܩ, ܐ݇ܢܵܩܵܐ, ܢܵܗܹܐ, ܢܗܵܝܵܐ, ܢܵܗܹܓ݂, ܢܗܵܓ݂ܵ, ܓܵܢܹܚ, ܓܢܵܚܵܐ, ܢܵܗܹܡ, ܢܗܵܡܵܐ, ܬܵܢܹܚ, ܬܢܵܚܵܐ, ܬܲܢܸܚ, ܬܲܢܘܼܚܹܐ, ܓܵܪܹܫ ܗܲܣܪܲܬ

Source : Maclean, Bailis Shamun