Eastern Syriac :ܡܣܲܬܪܵܢܘܼܬܵܐ
Western Syriac :ܡܣܰܬܪܳܢܽܘܬܳܐ
Root :ܣܬܪ
Eastern phonetic :msat ra: ' nu: ta:
Category :noun
[Army → Peace]
English :1) see also ܡܲܟ݂ܢܦܵܢܘܼܬܵܐ / ܢܵܛܘܿܪܘܼܬܵܐ / ܚܲܡܲܝܬܵܐ / ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ : protection , security , the act of keeping in safety , the defence / defense , guardianship , the preservation , the shelter protection / the shadow , the conservancy , conservation , a bulwark figurative sense , shielding / buffering ; 2) see also ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ / ܟܸܠܝܵܢܵܐ / ܣܸܟܪܵܐ / ܕܲܠܕܵܐ : a shield figurative sense / a defense / a protection / a bulwark against ... , a protective cover or barrier , figurative sense : a fig-leaf (?) / a G-string (?) / an attempt to conceal (?) / an attempt to divert attention (?) , a smokescreen (?) ; 3) see also ܡܸܙܕܲܗܪܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܢܲܛܪܵܢܘܼܬܵܐ : prevention , averting , seeing coming and warding off / avoiding , the taking of security measures , forestalling problems / anticipation of problems to come , caution / precaution ; ܕܘܼܒܵܪܵܐ ܕܡܣܲܬܪܵܢܘܼܬܵܐ : a protective action / a safeguard , a precautionary action ; 4) see also ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܟܲܢܦܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܓܵܘܣܵܢܘܼܬܵܐ / ܙܗܝܼܪܘܼܬܵܐ : shelter / a position or the state of being covered or protected ; 5) benefit / advantage , welfare , an asset , a plus , a good side ; ܙܵܓܹܪ ܡܸܢ ܡܣܲܬܪܵܢܘܼܬܵܐ ܕܢܵܡܘܼܣܵܐ : to deprive of the benefit of the law ; 6) Bailis Shamun ; see also ܡܸܣܬܲܝܥܵܢܘܼܬܵܐ / ܓܵܘܣܵܐ / ܒܵܥܘܼܬ ܥܘܼܕܪܵܢܵܐ : a cry for help / a recourse / a resort , turning to someone or something for help or protection ;
French :1) voir aussi ܡܲܟ݂ܢܦܵܢܘܼܬܵܐ / ܢܵܛܘܿܪܘܼܬܵܐ / ܚܲܡܲܝܬܵܐ / ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ : la protection / une protection , la sécurité , la défense / une défense / un rempart sens figuré / un bouclier sens figuré , l'action de garder en sécurité , l'action d'assurer la sécurité , la sauvegarde , la préservation , le patronage , la garde pour défendre / l'ombre , l'action de faire bouclier / tampon ; 2) voir aussi ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ / ܟܸܠܝܵܢܵܐ / ܣܸܟܪܵܐ / ܕܲܠܕܵܐ : un bouclier sens figuré / une protection / un rempart contre ... / un écran de protection / un abri contre la poussière, le malheur ... , sens figuré : un cache-sexe (?) / un faux prétexte (?) , un écran de fumée (?) ; 3) voir aussi ܡܸܙܕܲܗܪܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܢܲܛܪܵܢܘܼܬܵܐ : la prévention , le fait de voir venir et d'éviter , l'adoption de mesures de sécurité / l'anticipation de problèmes , la précaution ; ܕܘܼܒܵܪܵܐ ܕܡܣܲܬܪܵܢܘܼܬܵܐ : une action de protection / une sauvegarde , une précaution ; 4) voir aussi ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ / ܡܟܲܢܦܘܼܬܵܐ / ܡܸܬܓܵܘܣܵܢܘܼܬܵܐ / ܙܗܝܼܪܘܼܬܵܐ : un abri / une protection / un retranchement / une sécurité , l'état d'être couvert ou protégé ; 5) le bénéfice , l'avantage , le bon côté ; ܙܵܓܹܪ ܡܸܢ ܡܣܲܬܪܵܢܘܼܬܵܐ ܕܢܵܡܘܼܣܵܐ : priver du bénéfice de la loi ; 6) Bailis Shamun ; voir aussi ܡܸܣܬܲܝܥܵܢܘܼܬܵܐ / ܓܵܘܣܵܐ / ܒܵܥܘܼܬ ܥܘܼܕܪܵܢܵܐ : un appel à l'aide / un appel au secours , un recours / une demande de secours et d'appui , l'action de se tourner vers quelqu'un pour de l'aide , une demande de protection ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܣܬܪ, ܣܹܬܵܪ, ܣܵܛܸܪ, ܣܬܘܿܪܵܐ, ܣܸܬܵܪܵܐ, ܣܸܬܪܵܐ, ܡܣܲܬܪܵܢܵܐ, ܣܵܬܸܪ, ܣܵܬܹܪ, ܠܣܘܼܬܪܵܐ ܕ

See also : ܢܛܘܼܪܘܼܬܵܐ, ܢܵܛܘܿܪܘܼܬܵܐ, ܡܲܟ݂ܢܦܵܢܘܼܬܵܐ, ܚܲܡܲܝܬܵܐ, ܕܲܠܕܲܢܬܵܐ, ܡܢܲܛܪܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܸܣܬܲܝܥܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܛܲܠܠܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܟܲܢܦܘܼܬܵܐ, ܙܗܝܼܪܘܼܬܵܐ, ܡܸܬܓܵܘܣܵܢܘܼܬܵܐ

Source : Oraham, Bailis Shamun