Eastern Syriac : | ܐܵܕ݂ |
Western Syriac : | ܐܳܕ݂ |
Eastern phonetic : | ' a:dh |
Category : | pronoun |
English : | demonstrative adjective, masculine and feminine ; sometimes ܐܸܕ : contraction of ܐܵܕܝܼ : this one , that one , this , that ; Rhétoré ; ܐܸܕܠܲܝܠܹܐ : tonight , this night ; Rhétoré : ܐܵܕ݂ ܫܲܢ݇ܬ ܠܵܐ ܚܙܸܐ ܠܲܢ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ ܐܵܢܲܝ ܕܐ݇ܬܹܐ ܗ݇ܘܼܵ ܠܲܝ ܫܸܬܩܹܐ : this year we did not see the men who came last year ; ܐܸܕܝܘܼܡ݇ : today ; Rhétoré ; ܠܲܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܒܹܗ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܕܫܵܡܸܥ ܠܐܵܕ݂ ܡܲܪܝܼܪܘܼܬ݂ܵܐ : there was no one to listen to this expression of grief and sorrow ; Rhétoré , see ܫܐܵܫܵܐ; ܫܐܝܼܫ ܠܵܗܿ ܐܵܫܝܼܬ݂ܵܐ ܫܐܵܫܵܐ ܒܐܵܕ݂ ܨܵܪܒܵܐ ܕ̮ܫܝܼܪ̈ܪܸܟܢܵܝܹܐ ܒܝܼ̈ܫܹܐ : Ashita was shocked by the attack from the wicked Jirkis ; Rhétoré ; ܐܸܠܵܐ ܒܐܵܕ݂ ܥܘܼܡܪܝܼ ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܛܵܦܸܢܹܗ : but at my age / at this age of mine I no longer can catch up with it ; |
French : | adjectif et pronom démonstratif ; parfois ܐܸܕ : contraction de ܐܵܕܝܼ : celui-ci , celle-ci , celui-là , celle-là , ce , cet , cette ; Rhétoré ; ܐܸܕܠܲܝܠܹܐ : cette nuit ; ܐܸܕܝܘܼܡ݇ : aujourd'hui , ce jour d' hui ; Rhétoré : ܐܵܕ݂ ܫܲܢ݇ܬ ܠܵܐ ܚܙܸܐ ܠܲܢ ܐ݇ܢܵܫܹ̈ܐ ܐܵܢܲܝ ܕܐ݇ܬܹܐ ܗ݇ܘܼܵ ܠܲܝ ܫܸܬܩܹܐ : cette année nous n'avons pas vu les hommes qui étaient passés l'an dernier ; Rhétoré ; ܠܲܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܒܹܗ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܕܫܵܡܸܥ ܠܐܵܕ݂ ܡܲܪܝܼܪܘܼܬ݂ܵܐ : il n'y avait personne pour entendre cette expression de douleur ; Rhétoré , voir ܫܐܵܫܵܐ; ܫܐܝܼܫ ܠܵܗܿ ܐܵܫܝܼܬ݂ܵܐ ܫܐܵܫܵܐ ܒܐܵܕ݂ ܨܵܪܒܵܐ ܕ̮ܫܝܼܪ̈ܪܸܟܢܵܝܹܐ ܒܝܼ̈ܫܹܐ : Ashita a été fortement secouée par le coup des méchants Jirkis ; Rhétoré ; ܐܸܠܵܐ ܒܐܵܕ݂ ܥܘܼܡܪܝܼ ܠܵܐ ܦܝܼܫ ܛܵܦܸܢܹܗ : mais à mon âge / à cet âge qui est le mien je ne puis plus le rattraper ; |
Dialect : | Eastern Syriac, NENA, Al Qosh |
Cf. ܐܸܕܝܘܿܡ, ܐܵܕܝܼ, ܗܵܕܹܐ, ܐܵܕ ܠܲܝܠܹܐ, ܐܸܕܵܗܵܢܹܐ, ܐܵܗܵܐ
See also : ܐܸܕܝܘܿܡ݇
Arabic origin
origine arabe