Eastern Syriac : | ܐܲܫܟܵܪܵܐ |
Western Syriac : | ܐܰܫܟܳܪܳܐ |
Eastern phonetic : | aš ' ka: ra: |
Category : | adjective |
[Human → Senses] | |
English : | 1) see ܡܚܵܘܝܵܐ / ܩܪܝܼܚܵܐ / ܕܢܝܼܚܵܐ / ܓܲܠܝܵܐ : apparent , evident , capable of being seen , open to the view , obvious ; adverb : ܒܐܲܫܟܵܪܵܐ : openly , overtly , outright , publicly , avowedly , frankly , unreservedly , straight ; 2) Matthew : 1, 19 : an example to follow , a public example , a righteous person ; 3) Bailis Shamun ; see ܩܪܝܼܚܵܐ / ܕܢܝܼܚܵܐ / ܕܲܩܝܼܩܵܐ / ܓܲܠܝܵܐ / ܝܼܕܝܼܥܵܐ / ܓܡܝܼܪܵܐ ; statement, aim, needs ... : explicit / free from ambiguity / specific , accurate / precise , clearly defined or identified , aim : precise ; |
French : | 1) voir ܡܚܵܘܝܵܐ / ܩܪܝܼܚܵܐ / ܕܢܝܼܚܵܐ / ܓܲܠܝܵܐ : apparent , évident , visible , exposé à la vue ; adverbe : ܒܐܲܫܟܵܪܵܐ : ouvertement , publiquement , franchement , visiblement , sans fard , sans hésitation ; 2) Mathieu : 1, 19 : un exemple à suivre , un homme de bien , un modèle de conduite ; 3) Bailis Shamun ; voir ܩܪܝܼܚܵܐ / ܕܢܝܼܚܵܐ / ܕܲܩܝܼܩܵܐ / ܓܲܠܝܵܐ / ܝܼܕܝܼܥܵܐ / ܓܡܝܼܪܵܐ ; propos, but, besoins ... : sans ambigüité / spécifique , parfaitement identifié / défini , précis / détaillé , explicite / clair et précis , sans chichis , sans rien à ajouter , but : précis / déterminé ; |
Dialect : | Urmiah, NENA |
Hebrew : | :ash kara אשכרה «indeed» «en effet» |
Cf. ܗܲܫܟܵܪܵܐ
Variants : ܗܲܫܟܵܪܵܐ
See also : ܚܵܙܝܵܐܝܼܬ, ܡܸܬ݂ܚܲܙܝܵܢܵܐ, ܓܲܠܝܵܐܝܼܬ݂, ܓܠܝܼܬܵܐ, ܒܓܸܠܝܵܐ, ܡܸܣܬܲܗܕܵܢܵܐ, ܕܢܝܼܚܵܐ, ܝܼܕܝܼܥܵܐ, ܦܘܼܪܡܝܼܵܐ, ܚܸܙܝܵܐ, ܦܬܝܼܚܵܐ, ܩܪܝܼܚܵܐ, ܓܠܝܼܚܵܐ, ܓܲܠܝܵܐ, ܡܚܵܘܝܵܐ, ܓܠܝܼܚ ܝܵܬܹܗ, ܓܸܠܝܵܐ, ܡܦܲܫܩܵܢܵܐ ܕܢܲܦ̮ܫܹܗ
this masculine and feminine word is of Persian / Turkish or Kurdish origin ; see ܡܚܵܘܝܵܐ / ܩܪܝܼܚܵܐ / ܓܠܝܼܚܵܐ
mot masculin et féminin d'origine persane / turque ou kurde ; voir ܡܚܵܘܝܵܐ / ܩܪܝܼܚܵܐ / ܓܠܝܼܚܵܐ
Source : Oraham, Maclean, Bailis Shamun
Origin : Persian