Eastern Syriac : | ܐܲܣܘܼܪܵܐ |
Western Syriac : | ܐܰܣܽܘܪܳܐ |
Root : | ܐܣܪ |
Eastern phonetic : | a ' su: ra: |
Category : | noun |
[Legal] | |
English : | 1) Classical Syriac : a bond , a tie , a fastening / anything that fastens or confines , a nexus , a manacle , shackles , handcuffs , horse ... : a hobble , a chain , a prison , a bandage on a wound ... , suspension of a priest, an official ... ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܚܘܼܒܵܐ ܒܹܝܠ ܕܸܟ݂ܪܵܐ ܘܢܸܩܒ݂ܵܐ : an emotional / a love relationship between a man and a woman , a romance ; 2) vernacular Sureth : a contract ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܠܵܐ ܥܕܵܢܵܐ : a zero-hour contract , a zero hour contract ; 3) Bailis Shamun ; see also ܐ݇ܚܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܢܲܩܝܼܦܘܼܬܵܐ / ܢܸܣܒܵܬܘܼܬܵܐ / ܒܲܝܬܵܝܘܼܬܵܐ with ܒ : a respect / a relation / a relationship , a bearing on a matter / reference / a connection / a pertainance / a link / something to do with a subject ... , a relevance ; ܠܒܲܪ ܡܸܢ ܝܼܣܘܼܪܵܐ ܕܓܒ݂ܵܪܵܐ : outside the bonds of marriage ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܬܵܐ : neighbourhood relationships / networks , neighbourhood ties , neighborly relations ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܪܵܚܡܘܼܬܵܐ : ties of friendship / friendly relationships , bonds of friendship / friendships ; masculine plural : ܝܸܣܘܼܪܸܐ ܓܸܢܣܵܝܹܐ : sexual relations , see also ܢܲܩܝܼܦܘܼܬܵܐ / ܚܟܘܼܡܝܵܐ ; ܕܝܸܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܬܵܐ : neighbourly / neighborly / relating to neighbours ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܥܲܡܡܵܝܹ̈ܐ : public relations ; ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܠ / ܗܵܘܹܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠ : to be related to / to match / to be in connection with / to have something to do with , to be relevant to ; 4) Bailis Shamun ; see also ܝܲܡܝܼܢܵܐ : an oath ; 5) Yoab Benjamin ; see also ܢܒ݂ܵܪܵܐ : a ribbon ; 6) see also ܨܵܒ݂ܵܐ / ܨܡܵܕܵܐ / ܣܘܼܝܵܡܵܐ : a bandage / a dressing / a wound dressing / a plaster / a sticking plaster / a patch / a band-aid ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܕܲܪܒܵܐ : a wound dressing / a bandage ; |
French : | 1) syriaque classique : une attache / un attachement , un lien , tout ce qui attache ou emprisonne , une connexion / un rapport / une liaison , une chaîne , une entrave de prisonnier, de cheval ... , des menottes , tunique : une fibule (?) , une prison , un bandage / une compresse sur une blessure ... , le retrait provisoire / la suspension / la mise à pied prêtre, fonctionnaire ... ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܚܘܼܒܵܐ ܒܹܝܠ ܕܸܟ݂ܪܵܐ ܘܢܸܩܒ݂ܵܐ : un lien affectif / une relation amoureuse entre un homme et une femme , l'amour entre un homme et une femme ; 2) soureth vernaculaire : un contrat de travail ... ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܠܵܐ ܥܕܵܢܵܐ : un contrat sans horaires / "zéro-heure" ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܐ݇ܚܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܢܲܩܝܼܦܘܼܬܵܐ / ܢܸܣܒܵܬܘܼܬܵܐ / ܒܲܝܬܵܝܘܼܬܵܐ avec ܒ : un rapport , un égard / un respect vis-à-vis d'une chose ou d'une situation , une relation , un lien / une connexion , une correspondance / une pertinence / quelque chose à voir avec un sujet ... ; ܠܒܲܪ ܡܸܢ ܝܼܣܘܼܪܵܐ ܕܓܒ݂ܵܪܵܐ : en dehors des liens du mariage ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܬܵܐ : les liens de voisinage , les relations de voisinage ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܥܲܡܡܵܝܹ̈ܐ : les relations publiques ; ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܪܵܚܡܘܼܬܵܐ : les liens d'amitiés , les relations d'amitié , les amitiés ; masculin pluriel : ܝܸܣܘܼܪܸܐ ܓܸܢܣܵܝܹܐ : les relations sexuelles , voir aussi ܢܲܩܝܼܦܘܼܬܵܐ / ܚܟܘܼܡܝܵܐ ; ܕܝܸܣܘܼܪܹ̈ܐ ܕܫܒ݂ܵܒ݂ܘܼܬܵܐ : de voisinage / ayant rapport avec les voisins ; ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܠ / ܗܵܘܹܐ ܒܲܝܬܵܝܵܐ ܠ : avoir un rapport avec / être lié à / correspondre à , être en lien avec / avoir une relation de cause à effet ; 4) Bailis Shamun ; voir aussi ܝܲܡܝܼܢܵܐ : un serment / une promesse solennelle ; 5) Yoab Benjamin ; voir aussi ܢܒ݂ܵܪܵܐ : un ruban ; 6) voir aussi ܨܵܒ݂ܵܐ / ܨܡܵܕܵܐ / ܣܘܼܝܵܡܵܐ : un bandage / un pansement ; ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܕܕܲܪܒܵܐ : un bandage de blessure / un pansement ; |
Dialect : | Eastern Syriac, Classical Syriac |
Hebrew : | assur «prisoner» «prisonnier» |
Cf. ܐܣܪ, ܐܵܣܸܪ, ܝܵܣܸܪ, ܐܣܵܪܵܐ, ܣܝܵܪܵܐ, ܨܵܪܵܐ, ܐܲܣܝܼܪܵܐ, ܐܸܣܵܪܵܐ, ܐܲܣܵܪܵܐ ܡܸܬܕܲܡܪܵܢܵܐ, ܐܲܣܪܵܐ, ܐܲܣܵܪܵܝܵܐ, ܝܼܣܘܼܪܵܐ, ܡܹܐܣܲܪ ܚܲܨܵܐ, ܐܲܣܘܼܪܵܐ, ܐܲܣܵܪܵܐ, ܐܝܼܣܵܪܵܐ, ܐܲܣܵܪܵܐ, ܐܸܣܵܪܵܐ, ܝܲܚܣܝܼܪ, ܐܲܣܝܼܪܘܼܬܵܐ, ܐ݇ܣܝܼܪܵܐ, ܐܵܣܘܿܪܘܼܬܵܐ, ܐܲܣܘܼܪܹ̈ܐ, ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܐܲܣܘܼܪܵܐ ܠ
See also : ܦܟܵܪܵܐ, ܒܲܢܕ, ܙܵܘܓܵ, ܚܸܢܩܵܐ, ܝܸܣܘܼܪܵܐ, ܟܸܬܪܵܐ, ܨܘܼܡܵܕܵܐ, ܩܲܘܕܐ, ܒܹܚܵܘ, ܟܸܒ݂ܠܵܐ, ܟܘܼܢܕܵܐ, ܡܲܬܐ, ܩܸܛܪܵܐ, ܐ݇ܚܝܵܢܘܼܬܵܐ, ܢܲܩܝܼܦܘܼܬܵܐ
Source : Oraham, Bailis Shamun