Eastern Syriac : | ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ |
Western Syriac : | ܒܶܕ ܗܳܘܶܝܢ ܗ݇ܘܳܐ ܓܪܺܝܫܳܐ |
Eastern phonetic : | bid ' ha: wi:n wa: ' gri: ša: |
[Humanities → Language] | |
English : | 1) Rhétoré ; table of the conditional present of the verb ܓܵܪܸܫ in the passive voice (same table as the simple future to which ܗ݇ܘܵܐ has been added before the past participle (see ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : I would be pulled ; 1st person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : I would be pulled ; 1st person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : I would be pulled ; 2nd person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : thou / you would be pulled ; 2nd person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : thou / you would be pulled ; 3rd person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܸܫ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : he would be pulled ; 3rd person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : she would be pulled ; 1st person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : we would be pulled ; 2nd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : you would be pulled ; 3rd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܝܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : they would be pulled ; 2) table of the past conditional in the passive voice ; it is the same table as that of the future anterior to which ܗ݇ܘܵܐ has been added ; 1st person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : I would have been pulled ; 1st person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : I would have been pulled ; 2nd person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : thou / you would have been pulled ; 2nd person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : thou / you would have been pulled ; 3èrd person masculine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : he would have been pulled ; 3rd person feminine singular : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : she would have been pulled ; 1st person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : we would have been pulled ; 2nd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : you would have been pulled ; 3rd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : they would have been pulled ; |
French : | 1) Rhétoré ; tableau du conditionnel présent du verbe ܓܵܪܸܫ à la voix passive (même tableau que le futur simple auquel on a jouté ܗ݇ܘܵܐ avant le participe passé (voir ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ : je serais tiré ; 1ère personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : je serais tiré ; 1ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : je serais tirée ; 2ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : tu serais tiré ; 2ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : tu serais tirée ; 3ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܸܫ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : il serait tiré ; 3ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : elle serait tirée ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : nous serions tirés / nous serions tirées ; 2ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : vous seriez tirés / vous seriez tirées ; 3ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ / ܒܸܕ ܦܵܝܫܝܼ ܗ݇ܘܵܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : ils seraient tirés / elles seraient tirées ; 2) tableau du conditionnel passé à la voix passive ; il s'agit du tableau du futur antérieur auquel on a ajouté ܗ݇ܘܵܐ ; 1ère personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : j'aurais été tiré ; 1ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܢ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : j'aurais été tirée ; 2ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܬ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : tu aurais été tiré ; 2ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܲܬ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : tu aurais été tirée ; 3ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܓܪܝܼܫܵܐ : il aurait été tiré ; 3ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܗܵܘܝܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܬܵܐ ܓܪܝܼܫܬܵܐ : elle aurait été tirée ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܚ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : nous aurions été tirés / nous aurions été tirées ; 2ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܝܼܬܘܼ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : vous auriez été tirés / vous auriez été tirées ; 3ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܦܝܼܫܹ̈ܐ ܓܪ̈ܝܼܫܹܐ : ils auraient été tirés / elles auraient été tirées ; |
Dialect : | Eastern Syriac, NENA, Al Qosh |
Cf. ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ, ܓܪܝܼܫܵܐ݇ܝܘܸܢ ܗ݇ܘܵܐ, ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܓܪܝܼܫܵܐ