Eastern Syriac : | ܟܗܵܘܹܐ ܒܝܼ |
Western Syriac : | ܟܗܳܘܶܐ ܒܺܝ |
Eastern phonetic : | ' ka: wi: ' bi: |
[Industry] | |
English : | see ܐܝܼܒܝܼ ; present : I can / I am able , literally : "it is in me" ; imperfect : ܟܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܒܝܼ : I could , I was able to ; future : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܒܝܼ : I will be able to ; preterit : ܗܘܼܠܹܗ ܒܝܼ (a deformation of ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܒܝܼ) : I could , I was able to ; masculine : ܗܘܼܠܹܗ ܒܘܿܟ݂ / feminine ܗܘܼܠܹܗ ܒܵܟ݂ : thou / you could , you were able to ; ܠܵܐ ܗܘܼܠܹܗ ܒܹܗ ܕܩܵܝܸܡ : he could not get up , he was unable to get up / to get to his feet ; pluperfect : ܗܘܼܠܹܗ ܗ݇ܘܵܐ ܒܝܼ ; (for ܗܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܒܝܼ : I had been able to ; ܗܲܠ ܠܝܼ ܚܵܕ݇ ܠܝܼܪܵܐ ܬܲܕ ܗܵܘܹܐ ܒܝܼ ܕܥܵܝܫܸܢ : give me one lira so that I can live ; |
French : | voir ܐܝܼܒܝܼ ; présent : je peux / je puis , littéralement : "il est en moi" ; imparfait : ܟܗܵܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܒܝܼ : je pouvais ; futur : ܒܸܕ ܗܵܘܹܐ ܒܝܼ : je pourrai ; prétérit : ܗܘܼܠܹܗ ܒܝܼ (déformation de ܗܘܹܐ ܠܹܗ ܒܝܼ) : je pus ; masculin : ܗܘܼܠܹܗ ܒܘܿܟ݂ / féminin ܗܘܼܠܹܗ ܒܵܟ݂ : tu pus ; ܠܵܐ ܗܘܼܠܹܗ ܒܹܗ ܕܩܵܝܸܡ : il ne put se lever ; plus-que-parfait : ܗܘܼܠܹܗ ܗ݇ܘܵܐ ܒܝܼ ; (pour ܗܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܒܝܼ : j'avais pu ; ܗܲܠ ܠܝܼ ܚܵܕ݇ ܠܝܼܪܵܐ ܬܲܕ ܗܵܘܹܐ ܒܝܼ ܕܥܵܝܫܸܢ : donne-moi une livre pour que je puisse vivre ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܐܝܼܒܝܼ