Eastern Syriac : | ܡܲܦܝܸܣ |
Western Syriac : | ܡܰܦܝܶܣ |
Root : | ܦܝܣܐ |
Eastern phonetic : | ' map yis |
Category : | verb |
[Moral life → Will] | |
English : | transitive ; see also ܛܲܘܛܹܐ / ܒܵܥܹܐ / ܢܲܘܢܹܐ / ܦܲܪܦܸܠ : 1) to solicit , to ask somebody for something , to request , to implore / to supplicate / to beg / to petition / to pray ; 2) transitive ; see also ܟܵܫܹܦ / ܚܵܢܹܢ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ : to request , to ask for as a favour or a privilege , to put in an application for / to apply for , to beg / to supplicate / to implore / to pray , to plea / to entreat , to beseech , to supplicate ; 3) transitive ; see also ܡܲܠܸܟ݂ / ܡܲܬܟܸܠ / ܡܲܪܕܹܐ / ܡܲܩܒܸܠ : to satisfy / to convince / to win over , to talk around , to reason / to try to persuade by the use of reason , to persuade / to sell an idea ... , to talk someone into doing something , to carry across a message ... ; 4) transitive verb ; see also ܦܲܕܟܸܣ / ܚܲܬܸܬ / ܚܵܬܹܡ / ܡܲܚܘܹܐ / ܫܲܪܸܪ / ܡܲܣܒܸܬ : to prove , to verify , to establish the truth / the existence / the validity of something ... , to test the genuineness of , to show , to demonstrate , to attest / to substantiate / to evince , to produce proof / evidence of , to give substance to / to give credit to , to corroborate , to authenticate , to witness to , to validate / to bear out , to confirm ; 5) transitive ; see also ܡܲܩܒܸܠ / ܡܲܪܕܹܐ : to sell / to convince someone , to persuade or influence the course of action or acceptance of , to make someone enthusiastic about , to persuade to accept ; 6) transitive ; see also ܡܲܩܢܹܐ ܦܝܵܣܵܐ / ܡܲܪܟܸܢ / ܡܲܕܢܹܐ / ܡܲܪܕܹܐ ; by talking ... someone else to do something ... : to talk into / to talk out of , to influence / to affect / to cause a person by talking ; 7) intransitive ; see also ܓܲܪܓܸܚ / ܟܵܫܹܦ / ܛܲܘܛܹܐ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ ; towards Jehovah, deity... : to supplicate , to pray / to be in prayer / to be praying , to make a humble entreaty / to beg (?) ; |
French : | verbe transitif ; voir aussi ܛܲܘܛܹܐ / ܒܵܥܹܐ / ܢܲܘܢܹܐ / ܦܲܪܦܸܠ : 1) solliciter , demander à , implorer / conjurer / supplier , demander humblement / prier , présenter une pétition , adresser une requête , déposer une demande ; 2) transitif ; voir aussi ܟܵܫܹܦ / ܚܵܢܹܢ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ : requérir / demander , faire une demande de faveur ou privilège , faire une requête / solliciter , implorer pour / supplier pour / conjurer de / prier pour / demander humblement ; 3) transitif ; voir aussi ܡܲܠܸܟ݂ / ܡܲܬܟܸܠ / ܡܲܪܕܹܐ / ܡܲܩܒܸܠ : persuader / essayer de persuader , faire passer l'idée de / vendre une idée ... , convaincre / satisfaire par des explications , raisonner / influencer par le biais de la raison ; 4) verbe transitif ; voir aussi ܦܲܕܟܸܣ / ܚܲܬܸܬ / ܚܵܬܹܡ / ܡܲܚܘܹܐ / ܫܲܪܸܪ / ܡܲܣܒܸܬ : prouver , établir la vérité / l'existence / la validité de quelque chose ... , faire la preuve de , mettre à l'épreuve l'authenticité de , justifier de / démontrer / attester , corroborer , authentifier / homologuer , valider , confirmer / donner crédit à ; 5) transitif ; voir aussi ܡܲܩܒܸܠ / ܡܲܪܕܹܐ : faire accepter / vendre l'idée de, quelque concept ... à quelqu'un , convaincre du bien fondé de / emballer quelqu'un pour quelque chose, idée, projet ... , promouvoir quelque chose, une idée ... / persuader d'accepter ; 6) transitif ; voir aussi ܡܲܩܢܹܐ ܦܝܵܣܵܐ / ܡܲܪܟܸܢ / ܡܲܕܢܹܐ / ܡܲܪܕܹܐ ; par la parole ... une personne autre à faire quelque chose ... : influencer / persuader / dissuader , mettre en garde contre / convaincre , encourager / décourager , affecter une personne par des mots ; 7) intransitif ; voir aussi ܓܲܪܓܸܚ / ܟܵܫܹܦ / ܛܲܘܛܹܐ / ܒܵܥܹܐ / ܨܲܠܹܐ ; vis-à-vis de Jéhovah, divinité... : supplier , être en prière / faire ses prières , prier avec insistance / invoquer pour sa bonté ... (?) / solliciter humblement (?) / demander avec humilité (?) ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܦܝܣ, ܦܝܵܣܵܐ, ܡܦܝܼܣܵܢܘܼܬܵܐ, ܡܲܦܝܸܣ, ܡܲܦܝܘܼܣܹܐ, ܦܝܵܣܬܵܐ, ܦܝܣܐ
See also : ܒܵܥܹܐ, ܢܲܘܢܹܐ, ܦܲܪܦܸܠ, ܛܲܘܛܹܐ, ܡܲܩܒܸܠ, ܡܲܪܕܹܐ, ܒܵܥܹܐ, ܨܲܠܹܐ, ܟܵܫܹܦ, ܚܵܢܹܢ, ܡܲܩܢܹܐ, ܡܲܩܢܘܼܝܹܐ, ܡܲܬܟܸܠ, ܡܲܬܟܘܼܠܹܐ, ܡܲܪܕܹܐ, ܡܲܪܕܘܼܝܹܐ, ܛܲܘܛܹܐ, ܛܲܘܛܘܼܝܹܐ, ܒܵܥܹܐ, ܒܥܵܝܵܐ, ܟܵܫܹܦ, ܟܫܵܦܵܐ, ܢܲܘܢܹܐ, ܢܲܘܢܘܼܝܹܐ, ܦܲܪܦܸܠ, ܦܲܪܦܘܼܠܹܐ
Source : Bailis Shamun