Eastern Syriac : | ܡܲܝܬ݂ܹܐ |
Western Syriac : | ܡܰܝܬ݂ܶܐ |
Eastern phonetic : | ' mé thé |
Category : | verb |
[Transport] | |
English : | 1) causative of ܐܵܬܹܐ : to cause to come , to bring , to fetch , to go and get , an event : to cause to occur / to cause to take place ; Rhétoré , note the absence of indefinite article ; ܡܵܝܬ݂ܝܼ ܠܝܼ ܡܵܝܵܐ : bring me some water ; ܒܸܦܪܝܼܫܘܼܬ݂ܵܐ ܟܘܼܕ ܡܲܝܬܸ݇ܗ ܠܲܝ ܠܲܫܵ̈ܬܵܐ ܕܸܩܛܝܼ̈ܠܹܐ ܕܝܼܝܲܝ : especially when the corpses of their murdered dead were brought to them ; Rhétoré ; ܬܠܵܬ݂ܵܐ ܐܲܪܒܥܵܐ ܡܼܢ ܐܸܣܟܘܿܠܵ̈ܝܹܐ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ ܐ݇ܙܝܼܠ ܠܲܝ ܠܒܵ̈ܬ݂ܹܐ ܕܸܫܒ݂ܵ̈ܒ݂ܹܐ ܕܡܵܝܬ݂ܵܝ ܦܲ̈ܠܹܐ : three or four school boys ran out to the neighbours' to fetch / get some firebrands ; Rhétoré ; ܡܫܘܼܥܒܸܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܵܐ ܕܓ̰ܘܵܢ̈ܩܹܐ ܘܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬ݂ܵܐ ܒܛܲܥܢܹ̈ܐ ܡܵܬܝܼ ܗ݇ܘܵܘ ܠܡܵܐܬ݂ܵܐ : it caused the hearts of the youths, of the men and lasses, because by loads were corpses brought to the village ; ܡܲܝܹܬܐ ܫܘܼܚܠܵܦܐ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܪܸܫܘܲܬ ܝܲܢ ܒܡܲܙܕܲܥܬܵܐ : to cause a change to occur by means of a bribe or intimidation , to tamper with an official, a witness ... ; 2) bear fruit / fructify / pay off (?) / to work (?) / to succeed (?) ; |
French : | 1) causatif de ܐܵܬܹܐ : faire venir , aller chercher , apporter , un événement ... : créer / faire s'accomplir / faire arriver / introduire (?) ; Rhétoré noter l'absence d'article indéfini "de l'" / "du" ; ܡܵܝܬ݂ܝܼ ܠܝܼ ܡܵܝܵܐ : apporte-moi de l'eau ; ܒܸܦܪܝܼܫܘܼܬ݂ܵܐ ܟܘܼܕ ܡܲܝܬܸ݇ܗ ܠܲܝ ܠܲܫܵ̈ܬܵܐ ܕܸܩܛܝܼ̈ܠܹܐ ܕܝܼܝܲܝ : surtout quand on leur apporta les cadavres de leurs tués , surtout quand on fit venir les corps de leurs morts assassinés ; Rhétoré ; ܬܠܵܬ݂ܵܐ ܐܲܪܒܥܵܐ ܡܼܢ ܐܸܣܟܘܿܠܵ̈ܝܹܐ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ ܐ݇ܙܝܼܠ ܠܲܝ ܠܒܵ̈ܬ݂ܹܐ ܕܸܫܒ݂ܵ̈ܒ݂ܹܐ ܕܡܵܝܬ݂ܵܝ ܦܲ̈ܠܹܐ : trois ou quatre écoliers s'en allèrent en courant chez les voisins pour rapporter des tisons / brandons ; Rhétoré ; ܡܫܘܼܥܒܸܛ ܠܹܗ ܠܸܒ̈ܵܘܵܬ݂ܵܐ ܕܓ̰ܘܵܢ̈ܩܹܐ ܘܓܲܒ݂ܪܹ̈ܐ ܘܚܵܡ̈ܵܬ݂ܵܐ ܒܛܲܥܢܹ̈ܐ ܡܵܬܝܼ ܗ݇ܘܵܘ ܠܡܵܐܬ݂ܵܐ : elle fit trembler les cœurs des jeunes gens, des hommes et des jeunes femmes, car par charges on apportait les cadavres au village ; ܡܲܝܹܬܐ ܫܘܼܚܠܵܦܐ ܒܐܘܼܪܚܵܐ ܕܪܸܫܘܲܬ ܝܲܢ ܒܡܲܙܕܲܥܬܵܐ : obtenir / faire arriver / faire s'accomplir un changement par le biais d'un pot-de-vin ou la peur , suborner / intimider un fonctionnaire, un témoin ... ; 2) porter ses fruits / fructifier / donner des fruits / réussir (?) / marcher (?) / rapporter (?) / être rentable (?) / payer (?) ; |
Dialect : | NENA |
Cf. ܬܵܐ, ܐ݇ܬܵܐ, ܐܸܬ݂ܝܵܐ, ܡܲܐܘܹܐ, ܡܐܲܕܪܸܢ, ܡܲܝܬ݂ܵܢܵܐ, ܒܵܠܘܼܟ݂ ܡܲܐܕܸܬ, ܡܘܼܐܘܹܐ, ܡܘܼܐܬ݂ܹܐ ܠܹܐ, ܡܘܼܝܵܐ, ܡܘܼܝܹܐ ܠܹܗ, ܡܲܬ݂ܘܿܝܹܐ
Variants : ܐܲܝܬܝܼ, ܡܲܐܕܹܐ, ܡܵܐܝ, ܡܲܐܝܹܐ, ܡܲܐܬ݂ܹܐ, ܡܲܐܬ݂ܝܵܐ, ܡܵܘܬܹܐ, ܡܸܬܹܐ
Urmiah : ܡܲܝܹܬ݇ܐ / ܡܲܝܬ݇ܝܹܐ pronounced [' mé yi] , Salamas : ܡܸܝܬ݇ܝܹܐ pronounced ['mi: yi:]
Ourmia : ܡܲܝܹܬ݇ܐ / ܡܲܝܬ݇ܝܹܐ prononcé [' mé yi] , Salamas : ܡܸܝܬ݇ܝܹܐ prononcé ['mi: yi:]
Source : Maclean, Bailis Shamun