Eastern Syriac : | ܦܘܼܠܵܛܵܐ |
Western Syriac : | ܦܽܘܠܳܛܳܐ |
Root : | ܦܠܛ |
Eastern phonetic : | pu: ' la: ṭa: |
Category : | noun |
English : | 1) an escape , a getaway , a breakout , an evasion (?) , motor ... : an exhaust (?) , liquid ... : a leakage (?) ; ܒܹܝܬ ܦܘܼܠܛܵܐ : an out / an escape , a way of escaping a difficult situation ; 2) Bailis Shamun : see also ܦܘܼܨܵܝܵܐ / ܡܸܬܓܲܗܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܫܘܼܘܙܵܒ݂ܵܐ / ܦܵܪܘܿܩܘܼܬܵܐ / ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ : salvation / deliverance from danger or difficulty , Lishani : a) salvation , b) neutrality , c) a result , d) an anomaly ; ܦܘܼܠܵܛ ܫܸܪ̈ܝܵܬܹܐ : paralysis ; 3) Bailis Shamun ; see also ܢܦܹܐܫܵܐ : an outlet , an out for bottled up feelings , a means to vent one's feelings / a means to give free vent to one's feelings , an ejection ; 4) escape / dislocation / slipping out , escape / discharge / furlough , holiday (?) ; ܦܘܼܠܲܛ ܫܸܪ̈ܝܸܬܵܐ : a) paralysis / "discharge of joints" , b) slipping out of the joints / dislocation of joints ; Ecclesiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : there is no furlough in time of war ; 5) collectively : fugitives / survivors , refugees (?) ; ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܡܸܢ ܛܘܼܪܵܐ ܕܨܸܗܝܘܿܢ : a band of refugees / survivors out of Mount Zion ; |
French : | 1) une évasion , une échappée , une fuite , moteur ... : un échappement (?) , énergie, liquide ...? : une fuite (?) / une déperdition (?) ; ܒܹܝܬ ܦܘܼܠܛܵܐ : une sortie / une voie de sortie / une échappatoire , un moyen de sortir d'un problème ; 2) Bailis Shamun : voir aussi ܦܘܼܨܵܝܵܐ / ܡܸܬܓܲܗܝܵܢܘܼܬܵܐ / ܫܘܼܘܙܵܒ݂ܵܐ / ܦܵܪܘܿܩܘܼܬܵܐ / ܦܘܼܪܩܵܢܵܐ : le salut , la délivrance du danger ou de la difficulté , Lishani : a) le salut / le fait d'être sauvé , b) la neutralité , c) le résultat , d) une anomalie ; ܦܘܼܠܵܛ ܫܸܪ̈ܝܵܬܹܐ : la paralysie ; 3) Bailis Shamun ; voir aussi ܢܦܹܐܫܵܐ : une sortie , une issue , une voie de sortie , une évasion / une échappée / un moyen de s'échapper , une éjection , un exutoire / un moyen de donner libre cours à ses émotions , une soupape de défoulement ; 4) l'évasion / la sortie / la dislocation / la luxation , l'évasion / le congé / le repos , la permission militaire / la démobilisation / le retour à la vie civile / la libération d'obligations ... , les vacances (?) ; ܦܘܼܠܲܛ ܫܸܪ̈ܝܸܬܵܐ : a) la paralysie / "le congé des articulations" , b) une luxation / la dislocation des articulations ; Ecclésiastes : 8, 8 : ܠܝܬ ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܒܝܘܿܡܵܐ ܕܩܪܵܒ݂ܵܐ : il n'y a pas de permission en temps de guerre ; 5) nom collectif : des fugitifs / des survivants , des réfugiés (?) ; ܦܘܼܠܵܛܵܐ ܡܸܢ ܛܘܼܪܵܐ ܕܨܸܗܝܘܿܢ : un groupe de fugitifs / des survivants du mont Sion ; |
Dialect : | Eastern Syriac, Classical Syriac |
Cf. ܦܠܛ, ܡܦܵܠܸܛ, ܡܦܵܠܸܛ ܐܵܘܝܘܼܢ, ܦܠܵܛܵܐ, ܡܦܵܠܸܛ ܚܵܠܝܼܨ, ܦܵܠܘܿܛܹܐ ܙܵܓܲܝܹܐ, ܦܵܠܘܿܛܹܐ, ܙܵܓܹܐ ܦܵܠܘܼܛܹܐ, ܙܵܥܝܹܐ ܦܵܠܘܼܛܹܐ, ܦܠܵܛܬܵܐ, ܦܠܵܛܵܐ ܡܕܘܼܟܬܵܐ, ܦܵܠܲܛܬܵܐ, ܦܠܝܼܛܵܐ, ܦܠܵܛܵܐ, ܦܵܠܸܛ, ܦܘܼܠܵܛ ܒܹܥܬܵܐ, ܦܘܼܠܛܵܐ
See also : ܬܲܥܠܘܼܬܵܐ, ܫܘܼܘܙܵܒ݂ܵܐ, ܢܦܹܐܫܵܐ
Source : Yoab Benjamin, Bailis Shamun, Other