Eastern Syriac : | ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܲܥܬ݂ܝܼܕ݂ |
Western Syriac : | ܙܰܒ݂ܢܳܐ ܕܰܥܬ݂ܺܝܕ݂ |
Eastern phonetic : | ' zo: na: ' da: thi:dh |
Category : | noun |
[Humanities → Language] | |
English : | 1) the future tense ; Rhétoré (NENA / Al Qosh) ; an example with the "entire" verb ܓܪܵܫܵܐ of the ܦܥܵܠܵܐ type ; 1st person masculine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܢ : I will pull / I'll pull / I shall pull ; 1st person feminine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܫܵܢ : I will pull / I'll pull / I shall pull ; 2nd person masculine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܬ : thou will pull ; 2nd person feminine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܫܲܬ : thou will pull ; 3rd person masculine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܸܫ : he will pull ; 3rd person feminine singular : ܒܸܕ ܓܵܪܫܵܐ : she will pull ; 1st person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼܝܚ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܝܚ : we will pull ; 2nd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼܬܘܼ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܘܼܬܘܼ : you will pull ; 3rd person masculine and feminine plural : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ : they will pull ; Rhétoré : ܒܸܕ ܩܵܝܡܸܢ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : I will go from here / I'll go from here , I shall go from here ; 2) the future anterior is rendered by the future of the auxiliary "to be" and the past participle of the verb ; ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܟ݂ܠܝܼܨܹܗ ܨܲܦܪܵܐ : I will have finished it tomorrow ; 3) Followed by ܗ݇ܘܵܐ, this conjugation gives rise to the conditional ("would") ; Rhétoré ; ܒܸܕ ܩܵܝܡܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܡܸܢ ܡܵܬ݂ܵܐ ܐܸܢ ܠܲܝܘܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܐܵܟ݂ܵܐ : I would leave the village if you were not here ; 4) past conditions are rended by the past participle of the verb with the conditional of the auxiliary "to be" ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܠܐ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܩܵܛܹ̈ܐ ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܝܼ ܥܵܩܘܿܒܪ̈ܐ : If I had not had cats the rats would have eaten me , hadn't I had cats the rats would have eaten me ; |
French : | 1) le temps du futur ; Rhétoré (NENA / Al Qosh) ; exemple avec le verbe "sain" ܓܪܵܫܵܐ du type ܦܥܵܠܵܐ ; 1ère personne masculin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܢ : je tirerai ; 1ère personne féminin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܫܵܢ : je tirerai ; 2ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܬ : tu tireras ; 2ème personne féminin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܫܲܬ : tu tireras ; 3ème personne masculin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܸܫ : il tirera ; 3ème personne féminin singulier : ܒܸܕ ܓܵܪܫܵܐ : elle tirera ; 1ère personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼܝܚ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܝܚ : nous tirerons ; 2ème personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼܬܘܼ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܘܼܬܘܼ : vous tirerez ; 3ème personne masculin et féminin pluriel : ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ : il tireront ; Rhétoré : ܒܸܕ ܩܵܝܡܸܢ ܡܐܵܟ݂ܵܐ : je partirai d'ici ; 2) le futur antérieur se rend par le futur de l'auxiliaire "être" et du participe passé du verbe ; ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܟ݂ܠܝܼܨܹܗ ܨܲܦܪܵܐ : je l'aurai terminé demain ; 3) Suivi de ܗ݇ܘܵܐ, cette conjugaison au futur donne le conditionnel présent ; Rhétoré ; ܒܸܕ ܩܵܝܡܸܢ ܗ݇ܘܵܐ ܡܸܢ ܡܵܬ݂ܵܐ ܐܸܢ ܠܲܝܘܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܐܵܟ݂ܵܐ : je partirais du village si tu n'étais pas ici ; 4) le conditionnel passé se rend par le participe passé du verbe avec le conditionnel de l'auxiliaire "être" ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܠܐ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܩܵܛܹ̈ܐ ܒܸܕ ܗܵܘܲܝ ܗ݇ܘܵܐ ܐ݇ܟ݂ܝܼܠܝܼ ܥܵܩܘܿܒܪ̈ܐ : si je n'avais pas eu de chats les rats m'auraient mangé ; |
Dialect : | Classical Syriac |
Cf. ܥܬܕ, ܥܬܵܕܵܐ, ܥܬܝܼܕܘܼܬܵܐ, ܥܬܝܼܕܵܐܝܼܬ, ܥܬܝܼܕܵܐ, ܩܲܕܝܼܡܘܼܬ ܥܘܼܬܵܕܵܐ, ܡܥܲܬܕܘܼܬܵܐ, ܥܘܼܬܵܕܵܐ, ܥܵܬ݂ܝܼܕ݂
See also : ܒܸܬ, ܗ݇ܘܵܐ, ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܥܵܒܲܪ
it is composed of the indefinite present ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ preceded by the the particle ܒܸܕ ; in the case of verbs beginning by ܐ, such as ܐܵܡܪܸܢ : I say , the vowel of the ܐ can be transferred onto the ܕ of ܒܸܕ ; for example : ܒܸܕܵܐ݇ܪܸܢ or ܒܕܵܡܪܸܢ : I will say ; the ܕ of ܒܸܕ can also disappear : ܒܓܵܪܫܸܢ : I will pull ; If ܗ݇ܘܵܐ is added after the future one gets the conditional : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܢ ܗ݇ܘܵܐ : I would pull ; ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ ܗ݇ܘܵܐ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ ܗ݇ܘܵܘ : they would pull ;
il se compose du présent indéfini ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܩܵܐܸܡ précédé de la particule ܒܸܕ ; dans les verbes commençant par ܐ, comme ܐܵܡܪܸܢ : je dis, la voyelle de l' ܐ peut être attirée sur le ܕ de ܒܸܕ ; exemple : ܒܸܕܵܐ݇ܪܸܢ ou ܒܕܵܡܪܸܢ : je dirai ; le ܕ de ܒܸܕ peut aussi se perdre : ܒܓܵܪܫܸܢ : je tirerai ; Si l'on rajoute ܗ݇ܘܵܐ après le futur on obtient le conditionnel : ܒܸܕ ܓܵܪܫܸܢ ܗ݇ܘܵܐ : je tirerais ; ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ ܗ݇ܘܵܐ / ܒܸܕ ܓܵܪܫܝܼ ܗ݇ܘܵܘ : ils tireraient ;