Eastern Syriac : | ܥܲܡ |
Western Syriac : | ܥܰܡ |
Eastern phonetic : | ' am |
Category : | preposition |
English : | 1) with , together with , (a word denoting a relation of contact or association) , among / amongst / amidst ; ܥܲܡܝܼ / ܥܸܡܝܼ : with me ; ܥܲܡܘܿܟ݂ : with thee / with you ; ܥܲܡ ܐܢܵ̈ܫܹܐ : with the men ; compare with : ܒܕܸܡܥܹܐ : with tears / ܒܟ̰ܵܬܘܿܢܬ݂ܵܐ : with difficulty ; Rhétoré (with a corroborative pronoun) : ܐܬ݂ܹܐ ܠܗ ܥܸܡܵܗܿ ܕܒܲܟ݂ܬܹܗ : "he came with her, his wife" , he came with his wife / he did come with his wife , he sure came with his wife , = ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܥܲܡ ܒܲܟ݂ܬܹܗ ; 2) NENA, Al Qosh : ܥܸܡ = ܠ : to / towards ; Rhétoré ; ܟܫܵܟܪܸܢ ܠܡܲܥܪܝܼܦܬܹܗ ܕܥܸܡܝܼ : I thank him for his politeness towards me ; ܪܲܦ̮ܬܵܪܘܼܬܵܐ ܙܲܕܝܼܩܬܵܐ ܥܲܡ ܣܲܩ̈ܘܼܒ݂ܠܵܝܹܐ : a correct attitude towards the opponents / sportsmanship / fair-play ; Daniel : 4, 3 : ܥܲܡ ܕܵܘܪܵܐ ܘܕܵܘܪܵܐ : from generation to generation ; ܚܵܕ݇ ܝܼܠܹܗ ܥܲܡ : it is the same as ; emphasis : ܥܲܡܵܐ ܥܲܡ : ever with ; ܦܲܠܵܚܵܐ ܕܥܲܡܲܢ : our fellow worker / our workmate ; abnegative plural -one person using the plural- ; Rhétoré : ܚܘܼܒܲܢ ܕܥܸܡܘܿܟ݂ : our (= my) affection for thee / you ; ܚܵܕ݇ ܥܸܡܗ ܕܐ݇ܚܸܪ݇ܢܵܐ : one with the other , with each other / among themselves ; ܠܸܒܵܘ̈ܵܬܲܢ ܥܲܡܡܘܼܟ݂ܘܼܢ ܝܼܢܵܐ : our hearts are with you , our thoughts are aimed at you ; 3) adjective ; see also ܡܥܲܕܪܵܢܵܐ / ܠܓܹܒܵܐ ܕ / ܣܵܢܕܵܢܵܐ : in favour of / favourable towards ... something / pro , tending to opt for a side , upholding an option , advocating / supporting / promoting ; |
French : | 1) avec , en compagnie de , ensemble / parmi / au milieu de / chez ; ܥܲܡܝܼ / ܥܸܡܝܼ : avec moi ; ܥܲܡܘܿܟ݂ : avec toi ; ܥܲܡ ܐܢܵ̈ܫܹܐ : avec les hommes ; comparer avec : ܒܕܸܡܥܹܐ : avec des larmes / ܒܟ̰ܵܬܘܿܢܬ݂ܵܐ : avec difficulté ; Rhétoré (avec pronom corroboratif) : ܐܬ݂ܹܐ ܠܗ ܥܸܡܵܗܿ ܕܒܲܟ݂ܬܹܗ : "il est venu avec elle, sa femme" , il est venu avec sa femme / il est bien venu avec son épouse , il est bel et bien venu avec sa femme , = ܐܬܹܐ ܠܹܗ ܥܲܡ ܒܲܟ݂ܬܹܗ ; 2) NENA, Al Qosh : ܥܸܡ = ܠ : vers , en direction de , envers , vis-à-vis de , à l'égard de ; Rhétoré ; ܟܫܵܟܪܸܢ ܠܡܲܥܪܝܼܦܬܹܗ ܕܥܸܡܝܼ : je le remercie de sa politesse à mon égard ; ܪܲܦ̮ܬܵܪܘܼܬܵܐ ܙܲܕܝܼܩܬܵܐ ܥܲܡ ܣܲܩ̈ܘܼܒ݂ܠܵܝܹܐ : une attitude correcte envers les adversaires / l'esprit sportif / la sportivité ; Daniel : 4, 3 : ܥܲܡ ܕܵܘܪܵܐ ܘܕܵܘܪܵܐ : de génération en génération ; ܚܵܕ݇ ܝܼܠܹܗ ܥܲܡ : c'est le même que , c'est pareil que ; emphase : ܥܲܡܵܐ ܥܲܡ : pour toujours avec , à jamais avec ; ܦܲܠܵܚܵܐ ܕܥܲܡܲܢ : notre collègue de travail ; pluriel abnégatif -une personne emploie le pluriel- ; Rhétoré : ܚܘܼܒܲܢ ܕܥܸܡܘܿܟ݂ : notre (= mon) affection pour toi ; ܚܵܕ݇ ܥܸܡܹܗ ܕܐ݇ܚܸܪ݇ܢܵܐ : l'un avec l'autre , les uns les autres ; ܠܸܒܵܘ̈ܵܬܲܢ ܥܲܡܡܘܼܟ݂ܘܼܢ ܝܼܢܵܐ : nos cœurs sont avec vous / nos pensées vont vers vous ; 3) adjectif ; voir aussi ܡܥܲܕܪܵܢܵܐ / ܠܓܹܒܵܐ ܕ / ܣܵܢܕܵܢܵܐ : en faveur de / pour / partisan de / favorable à / pro ; |
Dialect : | Classical Syriac |
Cf. ܥܲܡܵܐܥܲܡ
See also : ܒܝܼܵܐܒܝܼ, ܒܝܲܕ, ܠܘܵܬܵܐ, ܒܝܼ, ܒܹܐ, ܒܠܵܐ, ܒܹܝ, ܠܓܹܒܵܐ ܕ
ܒ is used for "with" when no place is meant ; Rhétoré ; also ܥܸܡ ; see also ܥܸܡܸܕ
ܒ est utilisé pour "avec" quand il n'y a aucune référence à un lieu ; Rhétoré ; aussi ܥܸܡ ; voir aussi ܥܸܡܸܕ