Eastern Syriac : | ܩܲܕ݂ܡܵܝܵܐ |
Western Syriac : | ܩܰܕ݂ܡܳܝܳܐ |
Root : | ܩܕܡ |
Eastern phonetic : | qadh ' ma: ia: |
Category : | adjective |
[Numbers] | |
English : | 1) see also ܥܸܠܵܝܵܐ / ܪܹܫܵܝܵܐ : the first , the earliest in time / initial / primary , foremost in position / rank / overriding / having primacy , main , leading , chief / major / capital , prime / top , fore , premier / first in position rank or importance ; JAAS : ܟܸܢܫܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : pioneers / path-finders (?) / avant-gardists (?) / visionaries (?) ; 2) plural : the ancients , they of the old times , the old timers ; ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܗܝ : a) their chief , the first of them , b) the first before them ; ܡܸܢ ܝܲܘ̈ܡܵܬܵܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ : of ancient times , of old / of yore / of the old days ; ܐܲܒܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : the primogenitor , the earliest ancestor ; 3) usually ܩܲܕ݇ܡܵܝܬܵܐ : first , firstly , beforehand , before , in advance ; ܡܸܢ ܕܐܵܗܵܐ ܩܲܕ݇ܡܵܝܬܵܐ : before now , previously ; preposition : ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܬܵܐ ܡܸܢ / ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ ܡܸܢ : before ; ܒܘܼܫ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ ܡܸܢ : before , earlier than ; ܝܵܕܸܥ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : to foreknow , to know beforehand / in advance , to foresee (?) ; ܡܸܢ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : from the begining , all along ; ܒܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : at first , first , formerly , beforehand ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬ݂ܵܐ ܕ / ܦܵܠܸܛ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬ݂ܵܐ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܬܵܐ ܕ : to go to meet , to approach ; 1 Samuel : 16, 4 : ܡܪܲܬܪܸܬ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܵܐ ܕ : to go trembling to meet ; Urmiah : ܕܵܒ݂ܸܩ ܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܹܗ ܕ / NENA / ܕܵܒ݂ܸܩ ܩܲܕ݇ܡܬܹܗ ܕ : to be in the way of ; 4) Bailis Shamun ; adjective : old-fashioned ; 5) precursory , early / advance / heralding / signaling , appearing just before ; ܫܘܼܘܕܵܥܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܕܟܹܐܒ݂ܐ : a prodrome / an early symptom indicating (the onset of) a disease ; |
French : | 1) voir aussi ܥܸܠܵܝܵܐ / ܪܹܫܵܝܵܐ : le premier (chronologie, rang, importance) , initial / primaire , le plus en avant / avancé (position ou rang) , de premier ordre / choix , principal / prépondérant / dominant / en tête / en chef / majeur , primordial , principal , fondamental ; JAAS : ܟܸܢܫܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : des pionniers / des avant-gardistes (?) / des précurseurs (?) / des visionnaires (?) ; 2) pluriel : les anciens , ceux de l'ancien temps , ceux d'autrefois ; ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܗܝ : a) leur chef , celui à leur tête , le premier d'entre eux , b) celui devant eux ; ܡܸܢ ܝܲܘ̈ܡܵܬܵܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ : d'autrefois , de l'ancien temps , antique / ancien / d'avant ; ܐܲܒܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ : le premier de lignée / l'ancêtre le plus reculé ; 3) d'habitude ܩܲܕ݇ܡܵܝܬܵܐ : d'abord , en premier , premièrement , en avance , par avance , d'avance , au préalable , préalablement / archaïque : primement ; ܡܸܢ ܕܐܵܗܵܐ ܩܲܕ݇ܡܵܝܬܵܐ : avant maintenant , auparavant ; préposition : ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܬܵܐ ܡܸܢ / ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ ܡܸܢ : avant / devant ; ܒܘܼܫ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ ܡܸܢ : avant , plus tôt que ; ܝܵܕܸܥ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : connaître d'avance , prévoir , anticiper / pressentir ; ܡܸܢ ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : depuis le début ; ܒܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ : au début , d'abord , de prime abord , autrefois , d'avance / par avance / au préalable ; ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬ݂ܵܐ ܕ / ܦܵܠܸܛ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬ݂ܵܐ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܵܕ݇ܡ ܕ / ܐܵܙܸܠ ܠܩܲܕ݇ܡܬܵܐ ܕ : aller à la rencontre de , aborder quelqu'un ; 1 Samuel : 16, 4 : ܡܪܲܬܪܸܬ ܠܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܵܐ ܕ : accourir effrayé , venir en tremblant au devant de ; Ourmia : ܕܵܒ݂ܸܩ ܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܹܗ ܕ / NENA / ܕܵܒ݂ܸܩ ܩܲܕ݇ܡܬܹܗ ܕ : être sur le chemin de , se trouver sur le chemin de , gêner le passage de / empêcher de passer ; 4) Bailis Shamun ; adjectif : démodé , passé de mode / ancien / désuet / dépassé / périmé , suranné / d'autrefois / vieilli ; 5) avant-coureur / annonciateur , précurseur , précédant / apparaissant juste avant ; ܫܘܼܘܕܵܥܵܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ ܕܟܹܐܒ݂ܐ : un prodrome / un symptôme avant-coureur d'une maladie ; |
Dialect : | Classical Syriac |
Cf. ܩܕܡ, ܩܲܕ݇ܡ, ܩܲܕܝܼܡܵܐ, ܩܲܕܝܼܡܵܝܵܐ, ܩܲܕܝܼܡܘܼܬܵܐ, ܩܕܵܡܵܐ, ܩܲܕܡܵܐ, ܩܲܕܡܵܐܝܼܬ, ܩܲܕܡܘܼܬܵܐ, ܩܲܕ݇ܡܵܝܘܼܬܵܐ, ܩܲܕ݇ܡܵܝܬܵܐ, ܩܲܕ݇ܡ ܐܵܕܝܼܵܐ, ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ
Variants : ܩܵܡܵܝܵܐ
See also : ܐܸܣܛܘܼܟܣܵܢܝܵܐ, ܒܟ݂ܝܼܪܵܐ, ܒܟ݂ܝܼܪܵܝܵܐ, ܪܝܼܫܵܝܵܐ, ܪܹܫܵܝܵܐ, ܐܵܨܠܝܼ, ܒܟ݂ܵܪܵܐ, ܥܵܨܠܝܼ, ܐܘܼܣܝܼܵܝܵܐ, ܬܲܦܢܟ݂ܵܝܵܐ, ܫܸܪܫܵܢܵܝܵܐ, ܫܲܬܐܸܣܬܵܝܵܐ, ܫܵܪܘܵܝܵܐ, ܫܝܼܬܢܵܝܵܐ, ܐܲܨܠܵܝܵܐ, ܥܸܠܵܝܵܐ, ܪܹܫܵܝܵܐ, ܬܪܲܝܵܢܵܐ, ܬܠܝܼܬܵܝܵܐ
Sureth ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ
soureth ܩܲܕ݇ܡܵܝܵܐ
Source : Oraham, Bailis Shamun