Eastern Syriac : | ܩܪܵܐ |
Western Syriac : | ܩܪܳܐ |
Root : | ܩܪܐ |
Eastern phonetic : | ' qra: |
Category : | verb |
[Human → Speech] | |
English : | 1) transitive verb : to call , to hail , to summon with a call , to request to come / be present , to convoke , to cite / invite to come ; imperative : ܩܪܝܼ : call ; Rhéthoré : ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܪܸܐ ܠܲܝ ܒܠܲܝܠܹܐ (in the preterit tense only the verbal pronoun varies according to the subject in case of an intransitive verb) : some men called during the night ; Rhétoré ; ܠܐܹܠܝܼܵܐ ܩܪܹܐ ܠܹܗ : he called Elia ; ܕܩܵܪܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܠܒܲܝܬ݂ܹܗ : that he call him to his house / that he would / might call him to his house ; Rhétoré , see ܐܸܠܝܼ ; ܩܪܹܐ ܠܲܢ ܐܸܠܹܗ : nous l'avons appelé ; Rhétoré ; with the infinitive used as an actual present the object pronoun takes up the form of ܐܸܠܝܼ / ܐܸܠܘܿܟ݂ / ܐܸܠܵܟ݂ / ܐܸܠܹܗ / ܐܸܠܵܗܿ / ܐܸܠܲܢ / ܐܸܠܘܿܟ݂ܘ or ܐܸܠܘܿܟ݂ܘܼܢ / ܐܸܠܲܝ ; ܒܸܩܪܵܝܵܐ݇ܝܘܸܢ ܐܸܠܘܿܟ݂ : I am calling you ; Rhétoré ; ܒܲܕܲܡ ܐܲܘܵܗܵܐ ܙܥ݇ܘܿܪܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܬܵܡܵܐ ܒܩܘܿܪܢܝܼܬ݂ܵܐ ܩܪܝܼ ܠܹܗ ܠܐܵܟ݂ܵܐ : well, that little one over there in the corner, call him here ; Rhétoré ; ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ: ܟܪܹܐ ܠܹܗ ܪܵܒܝܼ ܒܵܟܘܿܣ : Brikha / Benedict ! shouted Rabbi Bakos ; ... ܩܪܘܼܢ ܩܵܐ ܐܵܣܝܵܘܟ݂ܘܼܢ ܥܲܠ ܡܸܢܝܵܢܵܐ : call your doctor at number ... ; 2) to call / to give a name , to name , to give an insulting name ; ܩܪܘܼ ܓܲܝܵܪܬܐ ܠܣܲܗܪܵܐ : they called the moon-goddess an adulteress ; Classical Syriac : ܘܩܵܪܵܬ݂ ܫܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ / Sureth ܘܩܪܹܠܵܐ ܫܸܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ : and she called his name "Jesus" / called him "Jesus" ; |
French : | 1) verbe transitif : appeler , héler , interpeler , inviter à / sommer de venir / se présenter , convoquer , intimer de venir , faire / citer à venir ; impératif : ܩܪܝܼ : appelle ; Rhéthoré : ܐ݇ܢܵ̈ܫܹܐ ܩܪܸܐ ܠܲܝ ܒܠܲܝܠܹܐ (au prétérit seul le pronom verbal change selon le sujet en cas de verbe intransitif) : des hommes ont appelé pendant la nuit ; Rhétoré ; ܠܐܹܠܝܼܵܐ ܩܪܹܐ ܠܹܗ : il a appelé Elia ; ܕܩܵܪܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܠܹܗ ܠܒܲܝܬ݂ܹܗ : qu'il l'appelât à sa maison ; Rhétoré , voir ܐܸܠܝܼ ; ܩܪܹܐ ܠܲܢ ܐܸܠܹܗ : nous l'avons appelé ; Rhétoré ; avec l'infinitif employé comme présent actuel le pronom complément prend la forme ܐܸܠܝܼ / ܐܸܠܘܿܟ݂ / ܐܸܠܵܟ݂ / ܐܸܠܹܗ / ܐܸܠܵܗܿ / ܐܸܠܲܢ / ܐܸܠܘܿܟ݂ܘ ou ܐܸܠܘܿܟ݂ܘܼܢ / ܐܸܠܲܝ ; ܒܸܩܪܵܝܵܐ݇ܝܘܸܢ ܐܸܠܘܿܟ݂ : je t'appelle ; Rhétoré ; ܒܲܕܲܡ ܐܲܘܵܗܵܐ ܙܥ݇ܘܿܪܵܐ ܕܝܼܠܹܗ ܬܵܡܵܐ ܒܩܘܿܪܢܝܼܬ݂ܵܐ ܩܪܝܼ ܠܹܗ ܠܐܵܟ݂ܵܐ : alors, ce petit qui est là-bas dans le coin, appelle-le ici ; Rhétoré ; ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ: ܟܪܹܐ ܠܹܗ ܪܵܒܝܼ ܒܵܟܘܿܣ : Brikha / Benoît ! cria Rabbi Bakos ; ... ܩܪܘܼܢ ܩܵܐ ܐܵܣܝܵܘܟ݂ܘܼܢ ܥܲܠ ܡܸܢܝܵܢܵܐ : appelez votre médecin au numéro ... ; 2) appeler / traiter de ... , donner un nom insultant ; ܩܪܘܼ ܓܲܝܵܪܬܐ ܠܣܲܗܪܵܐ : ils ont appelé adultère la déesse de la lune , ils ont traité la déesse de la lune de femme adultère ; Syriaque Classique : ܘܩܵܪܵܬ݂ ܫܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ / soureth ܘܩܪܹܠܵܐ ܫܸܡܹܗ ܝܼܫܘܿܥ : et elle l'a appelé Jésus / "a appelé son nom Jésus" ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܩܪܐ, ܩܪܵܝܵܐ, ܩܲܪܵܝܵܐ, ܩܵܪܹܐ, ܩܵܪܘܿܝܵܐ, ܩܸܪܝܵܢܵܐ, ܩܪܵܝܬܵܐ, ܩܵܪܝܵܢܵܐ, ܩܵܪܝܵܢܘܼܬ݂ܵܐ, ܡܲܩܪܹܐ, ܡܸܬ݂ܩܲܪܝܵܢܵܐ, ܡܲܩܪܘܼܝܹܐ, ܡܲܩܪܝܼܵܢܵܐ, ܩܵܠܵܡܵܐ ܡܲܩܪܝܼܵܢܬܵܐ, ܡܲܩܪܹܐ
Akkadian qerû : to invite
akkadien qerû : inviter