Eastern Syriac : | ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ |
Western Syriac : | ܒܪܺܝܟ݂ܳܐ |
Root : | ܒܪܟ |
Eastern phonetic : | ' bri: ḥa: |
Western phonetic : | ' bri: ḥo: |
Category : | adjective |
[Religion] | |
English : | 1) masculine : blessed , fortunate , happy ; ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܥܹܐܕܘܼܟ݂ : have a nice feast ! ; feminine : ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ ; said after (not before) a journey : ܣܵܦܵܪܘܼܟ݂ ܗܵܘܝܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ : may your journey (feminine) be blessed ! ; mostly at Easter : ܥܹܐܕܘܼܟ݂ ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : may your feast (masculine) be blessed ! ; said to a friend of anything new belonging to him or her : ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : may it be blessed ! ; ܝܵܘܡܵܐ ܕܢܸܫܹ̈ܐ ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : happy women's day ! ; ܒܹܝܬ ܝܲܠܕܘܼܟ݂ ܗܵܘܐ ܒܪܝܼܟܵܐ : happy birthday ; |
French : | 1) masculin : béni , sacré , fortuné / heureux / bienheureux / chanceux / veinard ; ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ ܥܹܐܕܘܼܟ݂ : bonne fête / joyeuse fête ! ; féminin : ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ : heureuse , bienheureuse ; dit après (et non avant) un voyage : ܣܵܦܵܪܘܼܟ݂ ܗܵܘܝܵܐ ܒܪܝܼܟ݂ܬܵܐ : que ton voyage (féminin) soit béni ! ; à Pâques surtout : ܥܹܐܕܘܼܟ݂ ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : que ta fête (masculin) soit bénie ! ; dit à un ami au sujet de toute nouveauté lui appartenant : ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : que cela soit béni ! ; ܝܵܘܡܵܐ ܕܢܸܫܹ̈ܐ ܗܵܘܹܐ ܒܪܝܼܟ݂ܵܐ : joyeuse / heureuse journée de la femme ("des femmes") ! ; ܒܹܝܬ ܝܲܠܕܘܼܟ݂ ܗܵܘܐ ܒܪܝܼܟܵܐ : bon anniversaire ; |
Dialect : | Common Aramaic |
Arabic : | baraka بارك «bless» «bénir» |
Hebrew : | barekh בֵּרַךְ «blessed» «béni» |
Cf. ܒܪܟ, ܒܵܪܸܟ, ܡܲܒܪܸܟ, ܡܒܵܪܸܟ݂
from Semitic root ܒ-ܪ-ܟ b-r-k meaning to bless ; distinguish from ܒܪܝܼܟܵܐ : past participle of ܒܵܪܸܟ
de la racine sémitique ܒ-ܪ-ܟ b-r-k : bénir ; ne pas confondre avec ܒܪܝܼܟܵܐ : participe passé de ܒܵܪܸܟ