Eastern Syriac :ܡܲܥܒ݂ܸܪ
Western Syriac :ܡܰܥܒ݂ܶܪ
Root :ܥܒܪ
Eastern phonetic :' ma: wir
Category :verb
[Transport]
English :1) causative of ܥܵܒ݂ܸܪ with ܡܸܢ : over / across : to cause to pass , to pass a thing over , to ferry over / across , to carry over , to transport over , to convey , to cause to go , to cause to come / to import , spy ... : to infiltrate ; ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܢܘܼܪܵܐ : to cause to pass through fire ; ܡܲܥܒܸܪ ܘܦܵܠܹܛ ܨܸܒ݂̈ܘܵܬܹܐ ܛܸܫܝܵܐܝܼܬ : to import or export goods surreptitiously / to smuggle , to deal in contraband ; 2) to spend time , to pass time ; Daniel : 6, 18 : ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܸܛܘܲܬ : to spend the night fasting ; 3) to remove , to take away , to amputate (?) , king ... : to depose , to dismiss , to overthrow , to discharge , to abolish , to expel , to oust , to dethrone , to unseat , to relegate (?) ; 4) with ܒ or ܓܵܘ : to bring in , to introduce , to lead into , to let in ; 5) with ܒܩܲܝܪܲܬ and direct object : to provoke complément d'objet direct to jealousy ; ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܩܲܝܪܲܬ ܕܚܘܼܒܵܐ : to provoke to love , to arouse love ; 6) Acts : 17, 30 : to overlook , to take no notice of to pass by , to omit , to disregard , to take no notice of , to neglect ; 7) rare : to bear fruit / to fructify ;
French :1) causatif de ܥܵܒ݂ܸܪ avec ܡܸܢ : par dessus : faire passer à travers , faire traverser , faire franchir , transborder / faire franchir par bateau / emmener / transporter , faire aller , importer , infiltrer des marchandises, des espions ... / introduire légalement ou clandestinement ; ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܢܘܼܪܵܐ : faire traverser le feu ; ܡܲܥܒܸܪ ܘܦܵܠܹܛ ܨܸܒ݂̈ܘܵܬܹܐ ܛܸܫܝܵܐܝܼܬ : introduire et faire sortir des marchandises en cachette / faire de la contrebande , se livrer à la contrebande ; 2) passer du temps , consacrer du temps ; Daniel : 6, 18 : ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܸܛܘܲܬ : passer la nuit à jeûner ; 3) déplacer , enlever , retirer , se débarrasser de , pratiquer l'ablation de (?) / amputer (?) , supprimer , déménager , éliminer , bouger / sortir / faire sortir / faire s'en aller , roi ... : déposer , faire abdiquer , destituer , faire tomber / évincer du pouvoir ... , priver de mandat , reléguer (?) ; 4) avec ܒ ou ܓܵܘ : introduire , faire entrer , emmener dedans , amener à l'intérieur , faire pénétrer ; 5) avec ܒܩܲܝܪܲܬ et complément d'objet direct : rendre complément d'objet direct jaloux ; ܡܲܥܒ݂ܸܪ ܒܩܲܝܪܲܬ ܕܚܘܼܒܵܐ : rendre amoureux , provoquer / susciter l'amour ; 6) Actes : 17, 30 : négliger , ne pas tenir compte de , omettre de , ignorer / ne pas daigner (?) , fermer les yeux sur (?) / pardonner (?) , oublier / ne pas remarquer ; 7) rare : donner des fruits , fructifier ;
Dialect :Eastern Syriac

Cf. ܥܒܪ, ܥܒ݂ܵܪܵܐ, ܕܥܵܒ݂ܵܪ, ܠܸܒܵܐ ܥ݇ܒ݂ܵܪܵܐ, ܡܲܥܒ݂ܘܼܪܹܐ, ܡܲܥܒܪܵܢܵܐ, ܡܸܬܥܲܒ݂ܪܵܢܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܪܘܼܬܵܐ, ܥܒ݂ܘܿܪܝܵܐ, ܥܒܘܿܪܵܐ, ܥܸܒ݂ܪܵܝܵܐ, ܥܒ݂ܵܪܬܵܐ, ܥܒ݂ܘܼܪܝܵܐ, ܥܵܒ݂ܘܿܪܵܐ, ܡܲܥܒ݂ܪܵܐ

Variants : ܡܲܐܘܸܪ, ܡܵܒܸܪ

See also : ܡܲܥܪܸܩ, ܦܵܠܹܛ

Al Qosh : ܡܲܥܒܸܪ / ['ma: bir] and also ܡܵܒܸܪ

Al Qosh : ܡܲܥܒܸܪ / ['ma: bir] ou aussi ܡܵܒܸܪ

Source : Maclean, Bailis Shamun