Eastern Syriac : | ܟܡܲܟܢܵܐ |
Western Syriac : | ܟܡܰܟܢܳܐ |
Eastern phonetic : | ' kmak na: |
Category : | verb |
English : | 1) it is possible / may ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܟܡܲܟܢܵܐ ܕܦܵܝܸܬ ܡܸܢܝܼ ܟܵܣܵܐ ܐܵܕ݂ܝܼ : if possible take that cup away from me ; 2) it is advisable to , it is proper / a good thing to , there needs to , one should , it is worth (+ing) ; ܠܵܐ ܟܡܲܟܢܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܕܐ݇ܙܵܐ ܠܹܗ ܦܲܛܪܘܿܣ ܠܚܘܼܟܡܵܐ ܡܒܲܕܲܠ ܪܵܝܸܣ ܕܡܵܬܵܐ : it was not proper / it was ill-advised for Peter to go to the Government instead of the village-chief ; |
French : | 1) il est possible / il se peut ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܟܡܲܟܢܵܐ ܕܦܵܝܸܬ ܡܸܢܝܼ ܟܵܣܵܐ ܐܵܕ݂ܝܼ : si c'est possible éloigne cette coupe de moi ; 2) il convient de / il est convenable que , il est judicieux de (?) / il est recommandé de (?) / avisé de (?) ; ܠܵܐ ܟܡܲܟܢܵܐ ܗ݇ܘܵܐ ܕܐ݇ܙܵܐ ܠܹܗ ܦܲܛܪܘܿܣ ܠܚܘܼܟܡܵܐ ܡܒܲܕܲܠ ܪܵܝܸܣ ܕܡܵܬܵܐ : il ne convenait pas / il n'était pas convenable que Pierre allât au gouvernement à la place du chef de village ; |
Dialect : | Eastern Syriac, NENA, Al Qosh |
See also : ܟܸܡܘܵܓ̰ܸܒ
Rhétoré ; Arabic origin. This verb is impersonal and neutral ; it is used in the definite present tense (3rd person singular feminine) and the imperfect
Rhétoré ; origine arabe. Ce verbe est impersonnel et neutre ; il s'emploie au présent défini (3ème personne du singulier féminin et à l'imparfait