Eastern Syriac : | ܒܲܠ |
Western Syriac : | ܒܰܠ |
Eastern phonetic : | ' bal |
Category : | conjunct |
English : | 1) Rhétoré, Lishani : but ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܐܲܫܝܼܬ݂ܢܵ̈ܝܹܐ ܠܵܐ ܟܫܵܒ݂ܩܝܼ ܛܘܿܠ ܕܝܼܝܲܝ : but the Ashitans do not give up on the idea of vengeance , but the people of Ashita have not dropped taking their revenge ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܒܙܲܒ݂ܢܝܼ ܠܵܐ ܟܡܵܠܦܝܼ ܗ݇ܘܵ ܟܸܬܒ݂ܘܼܬ݂ܵܐ : but in my time they did not teach writing / handwriting was not taught ; Rhétoré ; ܒܲܠܹܐ ܕܚܵܙܹܝܚ ܡܵܐ ܒܸܕ ܐܵܡܪܸܬ ܡܒܲܪ ܕܟܵܘ̈ܟ݂ܒܹܐ : but let us see what you will say about the stars ; ܒܲܠ ܦܘܼܪܬܘܿ ܒܵܒܲܝܗܝܼ ܠܵܐ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܕܒܲܩܬܵܐ ܕܒܲܝܬ݂ܹܗ : but Purto, their father did not see / witness the collapse of his house ; 2) Lishani : a) even , b) also , c) then ; |
French : | 1) Rhétoré, Lishani : mais ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܐܲܫܝܼܬ݂ܢܵ̈ܝܹܐ ܠܵܐ ܟܫܵܒ݂ܩܝܼ ܛܘܿܠ ܕܝܼܝܲܝ : mais les gens d'Ashita ne renoncent pas à leur vengeance ; Rhétoré ; ܒܲܠ ܒܙܲܒ݂ܢܝܼ ܠܵܐ ܟܡܵܠܦܝܼ ܗ݇ܘܵ ܟܸܬܒ݂ܘܼܬ݂ܵܐ : mais de mon temps / à mon époque, on n'enseignait pas l'écriture ; Rhétoré ; ܒܲܠܹܐ ܕܚܵܙܹܝܚ ܡܵܐ ܒܸܕ ܐܵܡܪܸܬ ܡܒܲܪ ܕܟܵܘ̈ܟ݂ܒܹܐ : mais voyons ce que tu diras des étoiles ; ܒܲܠ ܦܘܼܪܬܘܿ ܒܵܒܲܝܗܝܼ ܠܵܐ ܚܙܹܐ ܠܹܗ ܕܒܲܩܬܵܐ ܕܒܲܝܬ݂ܹܗ : mais Pourto (leur) père ne vit pas l'écroulement de sa maison ; 2) Lishani : a) même , b) aussi , c) alors (?) / puis (?) ; |
Dialect : | Eastern Syriac, NENA, Al Qosh |
Variants : ܒܲܠܹܐ ܕ