Eastern Syriac : | ܡܲܐܟ݂ܸܠ |
Western Syriac : | ܡܰܐܟ݂ܶܠ |
Root : | ܐܟ݂ܠ |
Eastern phonetic : | ' ma: ḥil |
Category : | verb |
[Feeding → Food] | |
English : | causative of ܐܵܟ݂ܸܠ : 1) to cause to be eaten , to cause to be consumed / to feed , metaphor ? : to throw to the wolves (?) ; 2) to cause to eat , to feed , to nourish , to provide food / to cater ; ܡܲܐܟ݂ܸܠ ܠܦܲܓ݂ܪܵܐ ܒܸܣܪܵܐ : to feed the body with meat ; Rhéthoré : ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܘܼܟ݂ܸܠ ܠܵܗܿ ܕܠܵܐ ܚܝܵܪܵܐ (in the preterit tense only the verbal pronoun varies according to the subject in case of an intransitive verb) : the woman gave food without having a look / looking ; Rhéthoré ; ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܘܼܟ݂ܠܝܼ ܠܵܗܿ ܐܲ̈ܪܚܹܐ (with a direct object the verb can vary in gender and number with the latter while the verbal pronoun varies according to the subject) : the woman catered to the guests / gave food to the guests ; Rhétoré ; ܡܘܼܟܠܝܼ ܠܵܠܵܗܿ ܒܸܣܪܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܸܥܪܘܼܒ݂ܬܵܐ : she was the one who made them eat meat on Friday / it was her who fed them meat on Friday ; |
French : | causatif de ܐܵܟ݂ܸܠ : 1) faire être mangé / donner pour être mangé / faire manger , faire consommer , sens figuré ? : donner en pâture (?) ; 2) nourrir , alimenter , donner à manger , entretenir / sustenter ; ܡܲܐܟ݂ܸܠ ܠܦܲܓ݂ܪܵܐ ܒܸܣܪܵܐ : nourrir le corps avec de la viande ; Rhéthoré : ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܘܼܟ݂ܸܠ ܠܵܗܿ ܕܠܵܐ ܚܝܵܪܵܐ (au prétérit seul le pronom verbal change selon le sujet en cas de verbe intransitif) : la femme donna à manger sans y regarder ; Rhéthoré ; ܒܲܟ݂ܬܵܐ ܡܘܼܟ݂ܠܝܼ ܠܵܗܿ ܐܲ̈ܪܚܹܐ (avec un complément d'objet direct le verbe peut s'accorder en genre et en nombre avec ce dernier tandis que de son côté le pronom verbal s'accorde avec le sujet) : la femme a fait manger les hôtes ; Rhétoré ; ܡܘܼܟܠܝܼ ܠܵܠܵܗܿ ܒܸܣܪܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܸܥܪܘܼܒ݂ܬܵܐ : c'est elle qui leur a fait mangé de la viande le vendredi ; |
Dialect : | Classical Syriac |
Cf. ܐܟ݂ܠ, ܐܵܟܘܿܠܵܐ, ܐܸܟܲܠ, ܐܵܟܸܠ ܚܲܒ݂ܪܹܗ, ܐܲܟ݂ܠܵܢܵܐ, ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ, ܡܸܐܟ݂ܠܵܐ
Variants : ܚܘܲܪܢ, ܡܵܘܟ݂ܸܠ, ܡܵܟ݂ܸܠ
See also : ܒܵܓ݂ܵܓ̰, ܙܲܬܵܐ, ܙܵܕ, ܙܘܵ̈ܕܹܐ