Eastern Syriac : | ܡܝܼܬ݂ܵܐ |
Western Syriac : | ܡܺܝܬ݂ܳܐ |
Root : | ܡܘܬ |
Eastern phonetic : | ' mi: tha: |
Category : | noun, adjective |
[Human → Death] | |
English : | masculine : dead / a dead person , deprived of life , having died / ceased to live , defunct , deceased / a deceased / a departed person ; ܗܲܕܪܵܢܵܐ ܕܡܝܼܬܹ̈ܐ ܠܛܲܡܘܼܪܹܐ : a preparer of the dead for burying a mortician ; ܩܝܵܡܬܵܐ ܕܡܝܼܬܹ̈ܐ : the Resurrection of the dead ; ܡܲܩܸܡ ܡܸܢ ܡܝܼܬܹ̈ܐ : to raise from the dead / to resurrect ; ܚܡܵܪܵܐ ܒܝܼܚܵܝܹܐ ܛܵܒ݂ ܡܸܢ ܐܲܪܝܵܐ ܡܝܼܬ݂ܵܐ : a living donkey is better than a dead lion ; ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܡܝܼܬܵܐ : a dead body / a corpse / a stiff ; ܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ ܠܢܵܘܚܵܐ ܕܡ̈ܝܼܬܹܐ : an ode for the resting of the dead / a requiem ; ܩܵܡܹܛ ܡܝܼܬܵܐ ܒܟܘܼܪܵܟ݂ܵܐ : to wrap a dead person with a shroud / to dress for burial / to shroud ; ܝܲܡܵܐ ܡܝܼܬܵܐ : the Dead Sea ; feminine : ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ ; ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ : provided that she is not dead ! , let us hope that she has not died ! ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܗܵܘܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܐܵܟ݂ܵܐ ܠܵܐ ܡܵܝܸܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ : if you had been here he would not be dead ; Rhétoré ; ܡܝܼܬ݂ܵܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܡܸܣܟܝܼܢܵܐ ܡܚܲܟܡܵܐ ܫܸܢܹ̈ܐ : he had been dead, poor man, for a few years / the poor man had died a few years before ; ܕܘܼܟܬܵܐ ܨܘܼܪܒܝܼܬܵܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܡ̈ܝܼܬܹܐ : a place covered with the blood of dead people , a place of mass-slaughter / bloodshed , a shambles ; ܩܵܨܘܿܡܘܼܬ ܡ̈ܝܼܬܹܐ : necromancy ; |
French : | masculin : mort / un mort , décédé / un décédé , défunt / un défunt , ayant cessé de vivre , sans vie , inanimé , feu / mort , trépassé / un trépassé ; ܗܲܕܪܵܢܵܐ ܕܡܝܼܬܹ̈ܐ ܠܛܲܡܘܼܪܹܐ : un préparateur de morts pour l'enterrement / un employé de pompes funèbres ; ܩܝܵܡܬܵܐ ܕܡܝܼܬܹ̈ܐ : la résurrection des morts ; ܡܲܩܸܡ ܡܸܢ ܡܝܼܬܹ̈ܐ : relever d'entre les morts , ressusciter ; ܚܡܵܪܵܐ ܒܝܼܚܵܝܹܐ ܛܵܒ݂ ܡܸܢ ܐܲܪܝܵܐ ܡܝܼܬ݂ܵܐ : un âne vivant est mieux qu'un lion mort , un âne vivant vaut mieux qu'un lion mort ; ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܡܝܼܬܵܐ : un cadavre / un corps mort ; ܬܸܫܒܘܿܚܬܵܐ ܠܢܵܘܚܵܐ ܕܡ̈ܝܼܬܹܐ : une ode pour le repos des morts / un réquiem ; ܩܵܡܹܛ ܡܝܼܬܵܐ ܒܟܘܼܪܵܟ݂ܵܐ : envelopper un mort dans un linceul ; ܝܲܡܵܐ ܡܝܼܬܵܐ : la Mer Morte ; féminin : ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ : morte ; ܕܠܵܐ ܗܵܘܝܵܐ ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ : pourvu qu'elle ne soit pas morte / décédée ! ; Rhétoré ; ܐܸܢ ܗܵܘܸܬ ܗ݇ܘܵܐ ܐܵܟ݂ܵܐ ܠܵܐ ܡܵܝܸܬ݂ ܗ݇ܘܵܐ : si tu avais été ici il ne serait pas mort ; Rhétoré ; ܡܝܼܬ݂ܵܐ ܗ݇ܘܹܐ ܗ݇ܘܵܐ ܡܸܣܟܝܼܢܵܐ ܡܚܲܟܡܵܐ ܫܸܢܹ̈ܐ : il était mort, le pauvre, depuis quelques années ; ܕܘܼܟܬܵܐ ܨܘܼܪܒܝܼܬܵܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܡ̈ܝܼܬܹܐ : un endroit recouvert / empli de sang de morts , une scène de carnage / de massacre ; ܩܵܨܘܿܡܘܼܬ ܡ̈ܝܼܬܹܐ : la nécromancie ; |
Dialect : | Eastern Syriac |
Cf. ܡܘܬ, ܡܵܘܬ, ܡܵܘܬܵܐ, ܡܐܵܬܵܐ, ܡܝܵܬܵܐ, ܡܲܡܝܼܬܵܢܵܐ, ܡܵܘܬܵܢܵܝܵܐ, ܡܝܼܬܘܼܬܵܐ, ܡܵܝܘܿܬܵܐ, ܡܵܘܬܵܢܵܐ, ܡܝܼܬ݂ܘܼܬ݂ܵܐ, ܡܲܡܸܬ݂, ܡܲܡܝܸܬ݂, ܡܵܐܸܬ, ܡܵܬ݂ܵܘܵܬ݂ܵܐ, ܩܵܨܘܿܡܘܼܬ ܡ̈ܝܼܬܹܐ
Variants : ܡܝܼܬ݂ܬܵܐ
Source : Oraham, Maclean