| Eastern Syriac : | ܡܲܢܨܘܼܠܹܐ | 
| Western Syriac : | ܡܰܢܨܽܘܠܶܐ | 
| Eastern phonetic : | man ' ṣu li: | 
| Category : | verb | 
| [Humanities → Geography → Rivers] | |
| English : | (intransitive verb) : 1) to leak , to let a fluid out through a crack ; 2) to draw off , to withdraw (?) , to retire (?) , to disengage oneself (?) ; 3) Bailis Shamun : joy, confidence, charm ... : to ooze , to exude , to display , to emanate , to beam ; | 
| French : | verbe intransitif : 1) Oraham : faire faire eau , faire fuir / faire perdre du liquide par une fente, / causer une fuite , laisser s'échapper un fluide par une fente , laisser un fluide se répandre / se dégager (par une fente ...) ; 2) retirer , se retirer , se désengager (?) , se replier / se retrancher sur soi-même (?) , se rétracter (?) , se désister (?) ; 3) Bailis Shamun : joie, confiance, charme ... : respirer , déborder de , laisser apparaître / rayonner de , laisser émaner ; | 
| Dialect : | Eastern Syriac | 
Cf. ܢܵܨܹܠ, ܢܨܵܠܵܐ, ܡܲܢܨܹܠ, ܡܲܢܨܘܼܠܹܐ
See also : ܫܵܚܹܠ, ܫܚܵܠܵܐ, ܡܲܕܠܸܦ, ܡܲܕܠܘܼܦܹܐ, ܨܲܢܨܸܠ, ܨܲܢܨܘܼܠܹܐ, ܡܲܪܨܸܢ, ܡܲܪܨܘܼܢܹܐ
Source : Oraham, Bailis Shamun