Eastern Syriac :ܦܵܠܸܛ
Western Syriac :ܦܳܠܶܛ
Root :ܦܠܛ
Eastern phonetic :' pa: liṭ
Category :verb
English :1) to go out , to come out ; ܐܵܢܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܲܝ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ : they went out and fled ; ܦܠܝܼܛܵܐ݇ܝܘܸܢ ܠܐ݇ܓܵܪܹܐ : I went out / up to the terrace (the roof) , literally : "I am having gone out" ; Rhétoré ; ܦܠܝܼܛܵܐ݇ܝܘܹܢ ܡܸܢ ܡܵܬ݂ܵܐ : I went out of the village ; ܒܸܕ ܦܝܫܸܢ ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܦܠܝܼܛܵܐ : I will have gone out ; with ܡܸܢ : to leave a place ; Rhétoré ; ܘܓܝܼܕܵܐ ܠܹܗ ܦܸܓܥܵܐ ܘܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܘܫܲܡܲܫܵܐ ܒܲܬ݂ܪܹܗ : and he interrupted / cut (the interview) short and went out with the master behind him / and he thus stopped (the interview) and went out followed by the teacher ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܢ ܗܵܘܢܵܐ : to go out of one's mind , to be out of one's mind , to be deranged / to be crazy ; ܐܵܢܲܢܩܹܠܵܗ ܦܲܠܛܲܢ ܡܸܢ ܠܵܐܟ݂ܵܐ : I have to get out of here / I gotta get out of here / I must leave this place ; ܣܵܟ݂ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܡܸܢ ܠܵܐܟ݂ܵܐ ܠܹܐ ܦܵܠܸܛ : nobody gets out of here / no one gets out of here ; 2) to result , to ensue , to follow as a result , very often = ܦܵܐܸܫ : to be , to become ; 3) prisoner, fluid ... : to escape , to leak , to gush forth oil from the ground ... , job to do ... : to slip one's mind / to escape one's memory / to be forgotten ; ܦܵܠܹܛ ܡܸܢ ܒܵܠܵܐ : to slip one's mind ; 4) to utter , to emit , to produce / to play music ... , sound : to be heard / uttered / pronounced ; ܐܘܿܪܓܵܢܘܿܢ ܕܦܵܠܹܛ ܩܵܠܵܐ : a phonograph / a record-player / a gramophone , a player CD-player ... ; ܦܵܠܹܛ ܩܵܠܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܠܵܐ ܕܒܲܛܵܐ : to quack / to imitate the duck's quack ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܢ ܗܵܘܢܘܼܗܝ : to go out of ones mind ; ܦܵܠܸܛ ܚܵܠܝܼܨ : to be acquitted , to be cleared / declared not guilty / exonerated / absolved ; ܚܵܠܝܼܨ ܦܵܠܸܛ : to be acquitted , to be cleared / declared not guilty / exonerated / absolved ; ܦܵܠܸܛ ܠ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕ : to go to meet one arriving ; ܦܵܠܸܛ ܠܒܲܗܪܵܐ : to be brought to light , to be revealed , to be exposed , to be divulged (?) / disclosed (?) ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܣܟܹܢܵܐ / ܦܵܠܸܛ ܨܸܢܸܚ : to become bankrupt ; ܪܹܫܘܼܗܝ ܒܸܦܵܠܛܵܐ ܝܠܹܗ ܡܸܢ : he understands (a matter) ; 5) with a compound of ܒܵܬ݂ܲܪ : to pursue , to chase after , to try to hit / to try to catch / to hunt / to follow / to be hot on the heels of ; Rhétoré ; ܠܬܵܡܵܐ ܒܲܬ݂ܪܲܝܗܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܹܗ : up to there it / the plague pursued them , it chased them after as far as there , hot on their trail it followed them there ; 6) see ܕܵܚܹܩ : to eject , to oust , to cause to go out / to get out / to drive out ; 7) intransitive ; see also ܦܵܐܹܫ ; from memory, one's mind ; cares, problem, job to do... : to slip / to have slipped , to be forgotten / to have escaped from memory ... ; ܦܵܠܹܛ ܡܸܢ ܒܵܠܵܐ : to have slipped the mind / to have been forgotten ;
French :1) sortir ; ܐܵܢܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܲܝ ܥܪܝܼܩ ܠܲܝ : ils sortirent et s'enfuirent ; ܦܠܝܼܛܵܐ݇ܝܘܸܢ ܠܐ݇ܓܵܪܹܐ : je suis sorti / monté à la terrasse (le toit) , littéralement : "je suis étant sorti" ; Rhétoré ; ܦܠܝܼܛܵܐ݇ܝܘܹܢ ܡܸܢ ܡܵܬ݂ܵܐ : je suis sorti du village ; ܒܸܕ ܦܝܫܸܢ ܒܸܕ ܗܵܘܹܝܢ ܦܠܝܼܛܵܐ : je serai sorti ; avec ܡܸܢ : quitter un lieu , sortir de , émaner (?) ; Rhétoré ; ܘܓܝܼܕܵܐ ܠܹܗ ܦܸܓܥܵܐ ܘܦܠܝܼܛ ܠܹܗ ܘܫܲܡܲܫܵܐ ܒܲܬ݂ܪܹܗ : il coupa ainsi (la séance) et sortit avec le maître derrière lui ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܢ ܗܵܘܢܵܐ : perdre la raison / perdre la tête , devenir fou / être fou / être dérangé ; ܐܵܢܲܢܩܹܠܵܗ ܦܲܠܛܲܢ ܡܸܢ ܠܵܐܟ݂ܵܐ : je dois sortir d'ici , il faut que je sorte d'ici / il me faut sortir d'ici ; ܣܵܟ݂ ܐ݇ܢܵܫܵܐ ܡܸܢ ܠܵܐܟ݂ܵܐ ܠܹܐ ܦܵܠܸܛ : personne ne sort d'ici ; 2) résulter , s'ensuivre , être la conséquence , faire suite à , très souvent = ܦܵܐܸܫ : être , devenir , en sortir ; 3) prisonnier, fluide... : s'échapper , fuir / s'enfuir , couler liquide qui fuit ... , surgir pétrole du sol ... , travail à faire ... : sortir de la tête / être sorti de la tête / être oublié ; ܦܵܠܹܛ ܡܸܢ ܒܵܠܵܐ : sortir de la tête / être sorti de la tête / être oublié ; 4) émettre / produire / faire / donner un son, un bruit ... , jouer de la musique ... , bruit, son : être entendu , être émis , être prononcé / articulé ; ܐܘܿܪܓܵܢܘܿܢ ܕܦܵܠܹܛ ܩܵܠܵܐ : un appareil pour faire sortir des sons , un phonographe , un lecteur de disque ; ܦܵܠܹܛ ܩܵܠܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܩܵܠܵܐ ܕܒܲܛܵܐ : faire coin-coin / imiter la voix du canard ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܢ ܗܵܘܢܘܼܗܝ : perdre la tête , devenir fou ; ܦܵܠܸܛ ܚܵܠܝܼܨ : être acquitté / disculpé , en sortir innocent / propre / libre / blanchi ; ܚܵܠܝܼܨ ܦܵܠܸܛ : être acquitté/ disculpé , en sortir innocent / propre / libre / blanchi ; ܦܵܠܸܛ ܠ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕ : aller à la rencontre d'un arrivant , aller au devant de ; ܦܵܠܸܛ ܠܒܲܗܪܵܐ : être mis en lumière , être révélé , être dévoilé , être divulgué (?) / éventé (?) ; ܦܵܠܸܛ ܡܸܣܟܹܢܵܐ / ܦܵܠܸܛ ܨܸܢܸܚ : s'en sortir ruiné , faire faillite , faire banqueroute , finir sur la paille ; ܪܹܫܘܼܗܝ ܒܸܦܵܠܛܵܐ ܝܠܹܗ ܡܸܢ : il comprend bien (un sujet) ; 5) avec un composé de ܒܵܬ݂ܲܪ : poursuivre , pourchasser , essayer d'atteindre , courir après ; Rhétoré ; ܠܬܵܡܵܐ ܒܲܬ݂ܪܲܝܗܝܼ ܦܠܝܼܛ ܠܹܗ : jusque là elle / la peste les poursuivit , elle les y poursuivit jusque là , elle les pourchassa / leur courut après jusque là ; 6) voir ܕܵܚܹܩ : faire sortir , éjecter , expulser , mettre dehors ; 7) intransitif ; voir aussi ܦܵܐܹܫ ; de la mémoire, de la tête ; souci, problème, travail à faire... : être sorti , être échappé , ne plus être présent / ne plus demeurer / être oublié ; ܦܵܠܹܛ ܡܸܢ ܒܵܠܵܐ : être sorti de la tête / être oublié ;
Dialect :Classical Syriac

Cf. ܦܠܛ, ܡܦܵܠܸܛ, ܡܦܵܠܸܛ ܐܵܘܝܘܼܢ, ܦܠܵܛܵܐ, ܡܦܵܠܸܛ ܚܵܠܝܼܨ, ܦܵܠܘܿܛܹܐ ܙܵܓܲܝܹܐ, ܦܵܠܘܿܛܹܐ, ܙܵܓܹܐ ܦܵܠܘܼܛܹܐ, ܙܵܥܝܹܐ ܦܵܠܘܼܛܹܐ, ܦܠܵܛܬܵܐ, ܦܠܵܛܵܐ ܡܕܘܼܟܬܵܐ, ܦܵܠܲܛܬܵܐ, ܦܠܝܼܛܵܐ, ܦܠܵܛܵܐ, ܦܘܼܠܵܛܵܐ, ܦܵܠܹܛ

See also : ܦܲܠܝܼܛܵܐ

Source : Maclean, Bailis Shamun